МЫ ЗДЕСЬ - Публикации

http://www.newswe.com/index.php?go=Pages&in=view&id=5924
Распечатать

Полусерьезный русско-идиш словарь
идиом и крылатых фраз

Мендель Вейцман, Беэр-Шева




Что за диво! Все так чисто и красиво
– ба а гутэр балэбостэ из hалбэр далэс фардэкт.
(У хорошей хозяйки половина нищеты прикрыта).

Наш паровоз, вперед лети, в коммуне остановка
– мэ форт зухн подковэс фун ди гепэйгертэ фэрд.
(Едут искать подковы дохлых лошадей).

Седина в бороду, бес в ребро
– мит эйн фис штэйт ин кейвэр ун шрайт нох «hура».
(Одной ногой стоит в могиле и еще кричит «Ура»).

Еще пуще старуха бранится, не дает старику покоя… Отвечает золотая рыбка…
(А.С. Пушкин)
- Дайн вайбэлэ из а гутэ «брондушкэ», зи hот а писк ойф шрайфэлэх.
(Дословно: «Твоя женушка порядочная злючка, у нее «клюв» на шурупах»).

Каждый кулик свое болото хвалит
- а ворэм ин хрейн из зихер, аз дос из цукер.
(Т.е. червяк в хрене убежден, что это сахар).

И все же дочери я рада, хоть родилась ты невпопад, и за тебя грозит мне ад. (Из Роберта Бернса в переводе С. Маршака) - зорг нищт фрой: эс зол зайн хоч фун а казак, аби цум лэбн.
(Женщина не печалится, что ребенок от казака, лишь бы жил).

Сближение двух наций
– арайнлэгн ин дэр шиксэ а штикэлэ идишкайт.
(Вложить в нееврейку немного еврейства).

Ах, быстро молодость моя звездой падучею мелькнула
(из поэмы А.С. Пушкина «Цыганы») – эс hарт мир нит, вос ди йорн флиен, нор фарвос зэй шлэпн зих мит мир.
(Мне не жаль, что годы летят, но почему я должен тянуться за ними).

С мнением большинства приходится считаться
- ойб алэ зогн: шикер, - гейт мэн шлофн.
(Если все говорят, что вы пьяны, надо идти спать).

Необходимость предпочтительней красоты
- ан эмэсэ латэ из бэсэр, ви а шейнэр лох.
(Настоящая заплата лучше, чем красивая дырка).

Не пороть горячку
- нит hапн hэйсэ локшн.
(Не хватать горячую лапшу).

Не хочу быть вольною царицей, а хочу быть владычицей морскою
(Пушкин)
– аз дос кецл из зат, из ди путэр битэр.
(Когда котенок сыт, масло ему кажется горьким).

Где-то в Омске иль Рязани острый ножик точится, сделай, милый, обрезанье, мне в Израиль хочется
- мэ руфт дэм малэх, кумт дэр галэх.
(Зовут короля - приезжает поп).

Господи, дай же ты всем понемногу, и не забудь про меня (Булат Окуджава)
– ойб эс вэрт hэнг ойф дэр эрд - рэдт мэн цум гот.
(Если на земле становится тесно, обращаются к Богу).

На каждый чих не наздравствуешься
– лэйбн золсту, гезунт золсту эайн, дэр руэх (черт) зол дих нэмэн, о, ду бист шойн фаркилт!
(Будь здоров, живи, о, черт тебя побери! Ты уже простужен!).


| 27.03.2013 08:55