Logo


Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!


RedTram – новостная поисковая система

Прямая речь
Александр Крюков: «Пора перестать
обижаться на Россию…»
Ирина Маулер, Михаил Юдсон, Тель-Авив

Александр Александрович Крюков, ведущий российский филолог-гебраист (автор и переводчик 12 книг и более 300 статей), профессор МГУ, доктор наук по ивритской филологии, один из первых и до сих пор немногих в России переводчиков ивритской художественной литературы на русский язык, хорошо известен в Израиле, так как живет здесь уже много лет. Правда, не только по своему желанию, но и по долгу службы. В 2007 году он, будучи в Израиле представителем российского Федерального агентства «Россотрудничество», вместе с командой помощников-израильтян основал и открыл в Тель-Авиве на улице с чудесным названием Геула Российский культурный центр. Благодаря его тогдашним усилиям с тех пор там проходит активная культурная жизнь русскоязычной общины Израиля.

В 2013 году Александр Крюков перешёл на работу в российский МИД и последующие 5 лет работал советником Посольства России в Тель-Авиве, а летом прошлого года вроде бы вернулся в Москву, на свою основную научно-педагогическую работу в МГУ. Впрочем, спросим у него самого...


Александр Крюков
- Александр Александрович, прошло ровно полгода, как вас не было в Израиле. Что случилось? Вам надоело у нас и вы решили вернуться на Родину?

- Всё очень просто: в июне 2018 года мне исполнилось 65 лет и по существующему в России положению я должен был оставить госслужбу – работу в Посольстве.

- Скажите, а как вообще случилось, что «русский паренёк из рабочей семьи» (ведь так?), вдруг написал на 5-м курсе учёбы в Институте стран Азии и Африки МГУ дипломную работу «Партийно-правительственная элита в Государстве Израиль, 1948—1978 гг.»? Израиль – это случайность или сознательный выбор?


- Тут целая история: поступив в 1974 году в ИСАА, я хотел изучать мальгашский язык (на нём говорит население острова Мадагаскар), однако решением администрации института, за которое, кстати, благодарю её всю жизнь, я в приказном порядке был включён в группу, которой впервые в истории МГУ предстояло изучать иврит. Как вы, друзья, знаете, на иврите это называется «эцба ха-горал» - «перст судьбы». Хотите верьте – хотите нет, но это был уже второй такой знак в моей тогда молодой жизни. Первый был ещё раньше: в 1971 году меня призвали в армию и отправили служить в… Еврейскую автономную область. А, каково? Из родной Москвы попасть под Биробиджан, и это ведь были не сталинские времена, да и я никоим образом не принадлежу к избранному народу.

…Ну вот, в ИСАА мы учили иврит, историю и литературу еврейского народа и Израиля, а на 5-м курсе написали соответствующие дипломные работы. Мне всё нравилось, поэтому и окончил институт «cum laude».

- С 1981 по 1991 годы вы работали старшим научным сотрудником Института социологии АН СССР, занимались анализом израильских СМИ. Тема вашей кандидатской диссертации 1986 года «Система средств массовой информации Государства Израиль». Что бы Вы могли сказать об израильской прессе сегодня, когда живете здесь много лет – так сказать, «в гуще событий»?

- И тогда, и сегодня меня удивляет, пожалуй, совершенно нормальная для демократического государства ситуация – отсутствие официальных и даже официозных СМИ, прежде всего печатных изданий. У правившего и тогда «Ликуда» не было своего печатного органа!

Вы же помните, что главной газетой у нас в Советском Союзе всегда была «Правда», а за ней в кильватере выстраивались «Комсомольская правда», «Пионерская правда» и т.п.. То есть, у каждой группы населения был свой направляющий печатный орган, а у бакинских нефтяников – «Вышка»…

В Израиле у тогдашних идеологических сателлитов Кремля, прежде всего партии МАПАМ, тоже было свое, правда, не очень популярное в еврейском народе издание – газета «Аль ха-мишмар» («На страже», как вам название?), у Гистадрута – также не существующая уже много лет «Давар». Но такой, как у нас «Правды», у еврейского народа в Сионе не было. Общенациональные газеты – «Едиот ахронот», «Маарив» и «Гаарец» всегда были независимыми (разумеется, с некоторым учетом политических взглядов их владельцев), правда, последняя изрядно «полевела». Зато сегодня, в преддверии апрельских выборов, у «Ликуда» даже открылось своё телевидение.

- Ваша вторая, докторская диссертация – «История возрождения, онтология и развитие разговорного иврита в Израиле» – посвящена исследованию языка. За что вы его любите?

- Иврит – это действительно подарок судьбы. Это не только язык, средство коммуникации, иврит, по моему глубокому убеждению, проверенному уже десятилетиями работы с ним, это океан, микро- или же макрокосмос, ноосфера, пользуясь очень ёмким термином академика Вернадского. В иврите заключено всё – история еврейского народа, его религия, культура, национальный характер – всё! Каждому только надо поднять это из глубин языка, но желательно делать это с профессиональным преподавателем. Такой преподаватель был у нас в университете – Илья Иосифович Рабинович, фронтовик, кавалер ордена Ленина.

- В 1991—2006 годах вы были доцентом ИСАА МГУ, преподавали разговорный иврит, основы художественного перевода с иврита и ивритскую литературу XX века. Это было время массового отьезда евреев из только что распавшегося СССР. И это было время тяжелых экономических и идеологических потрясений для всех продолжающих жить на этом, уходящим под воду материке. Кому вы тогда преподавали иврит, кто интересовался ивритской литературой ХХ века? Как вы интеллектуально выживали в то время?

- В экономическом плане действительно был ряд трудных лет, начало 90-х, однако, как говорили наши бабушки: «Пережили Гитлера – переживём и это!» Так оно и вышло. Да и кто бы сомневался, что Россия и россияне справятся с очередным трудным периодом в драматической и великой истории нашей страны!? Вспомните слова классика русской поэзии Н.А. Некрасова: «Вынесет всё – и широкую, ясную грудью дорогу проложит себе…»

Сегодня Москва, да и вся Россия удивляют иностранных туристов тем, как одеваются, на чём ездят и что едят россияне. Уже лет 15 назад по числу «мерседесов» Москва обошла Берлин. А каким роскошным, красивым и ухоженым городом стала наша столица! Большая заслуга в этом нынешнего мэра Собянина. В театры очереди, рестораны и кафе полны, кинотеатры переполнены любителями нового российского кино. Скажу прямо, как житель Тель-Авива уже более десяти лет: по чистоте и порядку ему до Москвы далеко…

В 90-е годы иврит учили две категории людей: потенциальные израильтяне и студенты ВУЗов, где изучали гебраистику и Израиль: ИСАА, МГИМО, Восточного факультета Санкт-Петербургского университета, Еврейского университета в Москве, Российского гуманитарного университета и ряда еврейских учебных заведений, что расцвели в Москве.

«Интеллектуально выживать», как вы говорите, не было никакой необходимости – напротив, ещё в середине 80-х годов прекратился период идеологического диктата, монополии КПСС на духовную жизнь народа. Всё можно читать, смотреть, иметь собственное мнение на культурно-информационный процесс в стране и мире. А какой творческий взрыв в интеллектуальной жизни – множество новых авторов, направлений, обществ и коллективов. Кстати, вам, Ира и Миша, содержательным и интересным профессиональным литераторам, а также всем русскоязычным израильтянам, интересующимся литературным процессом в России последней трети XX века, настоятельно рекомендую прочитать блестящее эссе Виктора Ерофеева «Русские цветы зла» в его сборнике «Лабиринт Один» (М., 2002). Книга есть в библиотеке РКЦ.

- С 2007 года по август 2013 года вы работали представителем Федерального агентства «Россотрудничеств»о в Израиле, директором Российского культурного центра в Тель-Авиве. Расскажите, пожалуйста, о первых шагах работы РКЦ, как это было? И отличается ли РКЦ сегодняшний от РКЦ тех лет?

- Ну, высокую оценку работы того РКЦ вы, уважаемые друзья, сами дали в начале этого интервью. Спасибо. Работа РКЦ и его нынешнего состава сотрудников под руководством Дениса Сергеевича Пархомчука, профессионального гебраиста, хорошо знающего Израиль и саму культурологическую работу, мне очень нравится. Мы «поднимали целину», а сегодняшний РКЦ значительно расширил спектр проводимых мероприятий, запущены новые кружки и творческие группы, активизирована выездная работа, чаще приезжают разные интересные делегации и исполнители из России, наше здание заполнено посетителями с утра до вечера. Страшно сказать – даже в шабат…

- Уровень вашего иврита очень высок. Вы перевели на русский язык с иврита произведения Эфраима Кишона, Эмуны Ярон (Агнон), Йорама Канюка, Амоса Кейнана, Орли Кастель-Блюм, Менахема Тальми, Этгара Керета, Гилы Альмагор, Узи Вайля, Меира Шалева и некоторых других наших авторов, благодаря вам они теперь живут в пространстве русского языка. Вы их переводили уже в Израиле? Кого было переводить наиболее трудно и из-за чего?

- Произведения всех упомянутых вами авторов я переводил в России, однако со многими из них встречался в ходе поездок в Израиль (с Этгаром Керетом дружу и сейчас), многократно говорил по телефону, поэтому большинство переводов можно считать авторизованными. Кстати, о Керете: вот уже 20 лет, начав в конце 90-х знакомиться с его творчеством, я считаю, что и сегодня это один из самых одарённых и интересных авторов. Рад, что жюри национальной литературной премии им. П. Сапира в нынешнем году согласилось со мной.

Очень интересно было разговаривать с великолепным Эфраимом Кишоном, которому в израильской сатире до сих пор нет равных.

Живя в Израиле, я публиковал свои переводы в «Еврейском камертоне» - приложении к «Новостям недели», открыл для себя и русскоязычных читателей новых, интересных авторов, например, Дани Сандерсона, лидера культовой израильской рок-группы «Каверет».

- А стихи кого из израильских поэтов вы переводили на русский язык?

- Немногих: Александра Пэнна, Меира Визельтира (его стихи, кстати, бывшего москвича, мне особенно нравятся), Егуду Атласа.

- Ваша объёмная (500 страниц!) монография «Современный разговорный иврит» - замечательный, можно сказать классический учебник. Его не собираются переиздавать?

- Это, уточню, не учебник, а книга о языке – его истории, возрождении и развитии. Но она очень насыщена примерами языка из разных времён, демонстрирует уровни иврита и может практически помочь людям, уже знающим основы языка. Вышло уже два издания. Часть тиража закупила знаменитая книготорговая сеть Стеймацкого, и книга продавалась в её главном магазине на ул. Дизенгофа.

- Хотелось бы услышать ваше мнение о русскоязычной израильской литературе, создаваемой нашими соотечественниками сегодня. Кого вы цените, кого любите читать, кого бы хотели перевести на иврит? К сожалению, наше государство выделяет минимальные средства для переводов с русского языка на иврит, а в России есть фонды для перевода с иврита на русский?

- В Израиль приехало немало интересных одарённых литераторов из Советского Союза, включая отдельных, кто стал известен ещё на Родине. Перечислять, конечно, не буду – боюсь кого-нибудь не назвать, и кто-то из друзей обидится на меня. Эта писательская когорта, на мой взгляд, насчитывает до 20-25 сильных авторов. А вот, не взирая на лица, как говорится, могу признаться, что только в последние лет десять открыл для себя глубокого, оригинального прозаика по имени Михаил Юдсон, великолепного знатока истории и течений в российской и мировой литературе. Рад, что, наконец-то, как говорят на иврите, «ху яца ме-ха-арон», и его профессиональная звезда засверкала почти в полную силу.

В России, разумеется, есть государственное и спонсорское финансирование переводов на русский язык, в том числе – с иврита. Мне, правда, издать том переводов Керета помогло посольство Израиля в Москве. А другие книги публиковались обычным коммерческим издательством, даже гонорар платили, как, впрочем, и издательство «Гешарим» - Мосты культуры» за первый в России сборник рассказов Кишона.

- А что вы можете сказать об израильском социуме, об обществе, окружающем вас здесь? И отличается ли оно от сегодняшнего российского?

- Ну, друзья мои, это огромный вопрос, тема отдельного основательного и могущего быть очень интересным разговора. В двух словах – израильское общество чрезвычайно дискретно – и по группам на возрастной вертикали (речь идёт о представителях разных волн иммиграции в страну), и по горизонтали: верующие – «хилоним», сефарды – ашкенази, коренные – «ватиким» - «новые израильтяне» и т.д. Недавно появился феномен «новой качественной алии».

В России последние 20-25 лет идёт бурный процесс расслоения и даже поляризации населения: по материальному положению, политической ориентации (при ощутимой огромной усталости от заидеологизированности в советские времена), месту проживания и даже сексуальной ориентации…

- Наверняка, за годы жизни здесь вы нашли новых друзей, или предпочитаете дружескому времяпрепровождению общение с семьей? Что любите делать в свободное время?

- Друзей-израильтян у нас с супругой Ниной (специально перед поездкой в Израиль она освоила разговорный иврит) немало. В большинстве своём это деятели искусства – художники, писатели, музыканты, учёные-филологи. С некоторыми я познакомился, когда начал приезжать в Израиль на конференции и форумы ещё в конце 80-х годов прошлого века. Кто-то из них бывал у нас дома в Москве и на даче под г. Чехов.

В свободное время люблю заниматься физической культурой (первое, что купил по приезде в Израиль, была небольшая штанга) и гулять вдоль Яркона в парке Ганей Егошуа, переводить короткие рассказы с иврита и… я заядлый киноман – смотрю по 1-2 фильма за вечер.

- Вы в январе вернулись в Израиль, чему рады местные творческие люди, хотя бы однажды сотрудничавшие с вами. А вы рады этому продолжению сотрудничества? В какой роли сегодня вы здесь и что хотели бы успеть сделать за время своей новой каденции?

- События разворачивались стремительно: заканчивая посольскую службу, я получил приглашения на академическую работу в два московских ВУЗа – ИСАА и Государственную классическую академию им. Маймонида. И вдруг руководство ФА «Россотрудничество» предложило мне вернуться в РКЦ в статусе советника. За 12 лет я настолько отвык от Москвы, что предпочёл Тель-Авив…

И вот, в частности, что нового хочу сделать в эту свою третью командировку: мы решили запустить в РКЦ курсы иврита для русскоговорящих соотечественников. Это будут следующие направления преподавания: нормативный, правильный иврит, обучение чтению прессы, разговорный иврит и сленг, а также разговорный иврит и его цветущий сленг. Может быть, и основы литературного перевода с иврита – всё это я вёл в ульпане и Клубе переводчиков при Израильском культурном центре в Москве.

Мы тогда даже издали два тома переводов «Бикурим – первые плоды».

- Что вы хотели бы пожелать нам, своим соотечественникам, живущим в Израиле?

- Много хочу пожелать… Если задали прямой вопрос, получайте прямой ответ. Если уж вы приехали сюда, на «историческую родину еврейского народа» (трем беседующим тоже прямой вопрос: кавычки-то здесь чьи? Если г-на Крюкова – позиция понятна; если интервьюеров – хотелось бы узнать причину иронии – «МЗ»), то нужно полностью принять жизнь здесь такой, как она есть. Израиль – современное, развитое, интересное государство со своими непростыми проблемами и большими достижениями. Главное – овладеть ивритом, чтобы коренные израильтяне не смели покровительственно поправлять вас, похлопывая по плечу, хотя сами они говорят с массой ошибок. Познакомиться, если уж не изучить, с историей, культурой и литературой своего народа, а не ссылаться на то, что «мы приехали из страны Достоевского и Толстого».

Вместе с тем, не забывать свою жизнь до отъезда. Большинство из вас – умные, сильные по жизни, хорошо образованные люди, состоявшиеся и немало достигшие – там, у нас, и уже здесь, в Израиле. Кстати, хороший пример тому – Вы, Ирина, интересный литератор, известный бард, самобытный художник, чьи работы посетители РКЦ увидят не далее, как в марте.

Наконец, пора перестать обижаться на Россию и россиян: понятно, что были обиды, был местами антисемитизм (а где его нет? Только там, где нет евреев), были бытовые трудности, а здесь их у вас нет? Вы живёте в центре Тель-Авива в «Мигдалей Акиров»? Живите полной жизнью, не оглядывайтесь. Здоровья и успехов!
Количество обращений к статье - 2058
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (23)
Гость | 03.03.2019 16:49
Вась! А твои Шабак-Мосад - заветные дружбаны московских коллег. Вообще - у всех "спецов" есть свой "интернациональный профсоюз".
"Спецы" люди наивные, и думают, что все поголовно - тоже такие как и они. Или где-то были по этой части задействованы или знали - кто задействован или по какой части.
По приезду с представителями этой кузькиной матери многие были вынуждены пообщаться. Разочарование у этих строгих ангажированных спецблондинов было несусветным: алианты оказались на диво аполитичными и более того - демонстративно забившими болт на все реалии и актуалии постылой анперии. А о новом отечестве речи не шло. И вот теперь вы подаёте идею, что надо. И ошибаетесь, как иудушка Троцкий, - тоже.
Vasilevitsky E | 03.03.2019 11:13
Обратите внимание на последний вопрос авторов статьи к агенту Крюкову: "- Что вы хотели бы пожелать нам, своим соотечественникам, живущим в Израиле?"
Что эти "идн" делают в Израиле? И вообще, ШАБАК, ты где? Ау-у-у!
Гость Фома | 25.02.2019 20:46
— Ну вот, нашёлся-таки контраргумент к тезису "Забыть Россию": лишь "русский этнос [в лице "десятков тысяч русских крестьян"?] был в состоянии понять смысл и
основы философии иудаизма". В этой логике и нам не надо бы забывать Израиль - на сайте pravoslavie.ru узнал, что "впервые за две тысячи лет здесь снова появились уверовавшие во Христа евреи". Конечно, они не преследуются так, как упомянутые крестьяне. Но какие-то проблемы у них, по-видимому, имеются: "Им приходится сталкиваться с теми же трудностями, что и некогда Спасителю".
— А если всерьёз, то процессы "Забыть Россию" и "Забыть Израиль" представлялись мне - по очевидным соображениям - вполне естественными. Но вот этот фрагмент Вики-статьи "Языки Израиля" вступил в противоречие с моими представлениями: "Число публикуемых в Израиле на русском языке книг, журналов и газет близко к тому, что выходит на иврите, и превышает то, что публикуется в Израиле на других языках, включая английский"...
Гость | 25.02.2019 03:49
Ежели напрячь рассудок - то можно убедиться, что забыть - не получится по одной простой причине. Из всех великих мировых наций - лишь русский этнос был в состоянии понять смысл и основы философии иудаизма: десятки тысяч русских крестьян, принявших за религиозную основу Ветхий Завет - жесточайшим образом преследовались и в Царской, и в Советской империи. Приехав в разные времена на Святую землю - эти люди стали неотъемлемой частью еврейского народа.
Вы разве об этом не знаете? Так почему же рекомендуете забыть? Израиль - не Америка и не Европа, и такие материи для нас значимы и незабываемы. Несмотря на все бодания и распри политического плана. И чем больше людей это поймёт - тем лучше.
Рассудительный Гость | 25.02.2019 01:42
Прочитал я комментарии и предлагаю резюме: на Россию не нужно обижаться, про нее нужно забыть.
Гость | 23.02.2019 15:43
Лина! Я не адепт ни России, ни Русского культурного центра, ни профессора Крюкова. И тем более не ваших двойных стандартов. Равно как - не сторонник фортелей израильского истеблишмента и идеологии отцов-основателей Израиля.
Советские евреи - сторонники идей гуманизма, а то, что ставят над Человеком и его Близкими - глубоко вторично.
Профессор Крюков прав, когда призывает помнить о России и не обижаться на страну, народ и его культуру и нравственные ценности лишь потому, что история жестока и кровава, и в ней попадает всем.
Я один из самых жестких критиков русской и советской имперских шовинистических идеологий. Но это не имеет никакого отношения к России и ее главному народу - являвшемуся стержнем культуры и цивилизации. Ведь даже коммунисты говорили, что есть БАЗИС - а есть и НАДСТРОЙКА. Они, конечно, бандиты - но они этим оправдывались перед народом, говоря также: ВСЁ ВО ИМЯ ЧЕЛОВЕКА, ВСЁ ДЛЯ БЛАГА ЧЕЛОВЕКА - понимая, что они всё-таки европейцы.
Ничего подобного вы не услышите в Израиле - даже от политиков не монструазных. Потому, что это государство скроено по кальке средневекового общинного гетто с жестким идеологическим и экономическим подчинением человека на всех уровнях. А мы - простые люди - по мере сил и возможностей страну приводим в Божеское состояние.
Израиль создан Мировым сообществом в силу того, чтобы дать приют и все необходимое Человеку, а не идеологемам или чиновничеству и его инфраструктуре. Не профессор Крюков чего-то должен несчастным беэршевским инвалидам, а государство Израиль, повернувшее поток беженцев из СССР во имя отнюдь не людей, а в силу совершенно иных обстоятельств. И вы это прекрасно знаете.
Вы обвиняете профессора Крюкова - "навешивая" на него все мерзости агрессивной российской политики - а ведь и вам с той же ущербной логикой можно было бы предъявить счет за все "художества" израильских политических деловаров - не менее мерзких, чем иные в нашем подлунном мире.
В СССР я очень много "бодался", защищая именно права конкретных людей, а не высокие идеологические основы. В Израиле - тоже защищаю конкретных людей от бед и посягательств любителей возвыситься за их счет. Свобода личности - первый и самый главный уровень. Жаль, что вас не научили относиться к нему с должной мерой уважения. Потому как каждый суверенен в силу дарованной Господом души. А у нас подчас на уме иное: "Д у ш и прекрасные порывы!".
В этом все мы даём маху...
Я прошу прощения у Александра Александровича Крюкова за нашу глупость, речевую несдержанность и недопонимание. Он ведь двойной гость: и нашей страны, и этого номера международной еврейской газеты на русском языке. И прошу прощения у редактора этого издания за нас, читателей. С нашей стороны любая невежливость по отношению к человеку, приглашенному для интервью - непростительна. Мы ведь обижаем не только его, но и хозяев того издания, которое его пригласило. И интервьюеров - великолепных людей культуры - Ирину Маулер и Михаила Юдсона.
Лина Торпусман, Иерусалим. | 22.02.2019 23:55
Много хорошего и правильного советует нам уважаемый Александр Крюков: безусловно, надо знать хорошо иврит, быть опрятными, не загрязнять свою землю, уметь ладить и дружить с людьми и т. д. А вот прийти в бедный дом к двум больным старикам и принять дорогой подарок - нехорошо.
В Ашкелоне ещё недавно жила трогательная пожилая пара Фёдор Иванович и София Сауловна Шапошниковы. Фёдор Иванович (1925 - 2016) - художник, искусствовед, преподавал живопись в Одесском педагогическом институте. 16-летним, подделав документы, рванул на фронт и ушёл из жизни с осколком, недосягаемым для операции. Будучи членом институтской приёмной комиссии,не следовал принятой кадровой политике - не заваливал евреев. Соня, учительница и поэтесса, последние годы в Израиле была тяжело больна, но продолжала писать стихи и издала несколько своих книг. Фёдор Иванович самоотверженно ухаживал за женой. Александру Крюкову, навестившему его, художник подарил две картины для Русского культурного центра. Расстроенная Соня (ну да, скаредная еврейка) сказала мне по телефону, что им, двум инвалидам, не хватает денег на самое необходимое - еду и лекарства, а "Федя подарил две картины". Широкая русская душа Фёдор Шапошников отдал соплеменнику для РКЦ "последнюю рубаху", но брать её - грех. Денежку надо было незаметно оставить.
Вскоре после ухода из жизни Фёдора Ивановича к Соне пришла неизвестная женщина, представилась сотрудницей института, где Фёдор Иванович проработал 25 лет, и сообщила, что в институте устраивается выставка и хорошо, чтобы и художник Шапошников был на ней достойно представлен. И Софья Сауловна (1927-2018), не колеблясь, отдала ей около 10 картин мужа, с которыми та бесследно исчезла...
Я согласна с советом г-на Крюкова "пора перестать обижаться на Россию". Её надо благодарить, уважать и любить. За хорошее отношение к Израилю. Ведь даже не врезала нам за сбитый сирийцами российский самолёт. За трогательный союз и дружбу с Ираном, Хизбаллой и ХАМАСом, желающими "смерть Израилю и евреям".
Во время Второй Ливанской войны журналистка, жительница Хайфы, написала: "Не убивай меня, Россия./Давай расстанемся красиво". А российские политзэки жили по кодексу - "не верь, не бойся, не проси". Вот это, полагаю, нам более подходит в отношениях с нынешней российской властью. И с представителями её спецслужб.
Гость Vasilevitsky E | 22.02.2019 15:15
О! 21.02.19 за полночь пошла демагогия от "высакомаральных" и "правильных" субъектов, с претензией на островумие :) Пойду-ка лучше продам расеи кусочек...
Гость | 22.02.2019 14:19
Господа рашисты и сионисты! Во всех странах есть люди приличные, а есть жлобы. Приличные - делают полезное для всех людей дело вне зависимости от барьеров, которыми их разделила жизнь и природа. Ясно, что господин Крюков - человек в Израиле известный и уважаемый - одновременно является человеком творческим, много сделавшим для взаимного культурного обогащения Израиля и России. Обвинение его в сервильном и социальном ангажементе с попыткой дискредитации - прием стандартный для людей недоброжелательных и бездумных. В период Пролеткульта Пушкина считали помещиком, а Салтыкова-Щедрина - генерал-губернатором. О всяких там Дубельтах и Бенкендорфах - и говорить нечего. А уж генерал Воронцов, о котором - дивный очерк в этом номере "МЗ" - так камня на камне не оставили.
Израиль - одна из самых "спецслужбистских" стран. Так что - всех нас тут надо за это под корень со всякими там журналистами, социологами и психологами, ведающими и корой, и подкоркой?
Беда на самом деле в ином. В мире рушатся все культурные и образовательные опоры и подпорки. Мышление и речь становятся жесткими, примитивными, агрессивными. Искусство литературного перевода, которым владеет профессор Крюков - по сути наведение мостов между людьми, разобщенными потоком истории и забывшими о едином человеческом предназначении.
Переводчик - профессия от Бога, а подозреватель, клеймящий переводчика, - наверное тоже от кого-то, но на этот счет - концепции бывают всякие.
Гость Фома | 21.02.2019 00:07
— И в России есть люди, подобные здешним комментаторам, предупреждающим евреев об опасности "русского" мира. Эти люди, соответственно, предупреждают нас об опасности "еврейского" мира и пишут статьи типа "Тихая оккупация России иудеями", "Оценка рисков влияния еврейской диаспоры..." и т. д. Может быть - в видах, так сказать, идейного взаимообогащения - имело бы смысл наладить контакты между нашей и вашей такого рода публикой.
— Об Александре Крюкове. Я читал всего лишь одну книгу в его переводе - Э. Керет, "Дни как сегодня". Не могу оценивать качество именно перевода, но получилась хорошая книга на русском языке. Пожалуй, надо попробовать читать и других названных в статье авторов, которые теперь - в переводах Крюкова - вроде как "живут в пространстве русского языка".
Гость Vasilevitsky E | 19.02.2019 11:25
"Ярусские, идите в яруссию. Водки нет..."
http://dom.co.il/news/view/5369
Гость Vasilevitsky E | 19.02.2019 11:06
Поражают своей недальновидностью комментаторы. Этот господин является агентом влияния так наз. руццкого мира, реально агентом руссише спецслужб. Всеми силами старается вместе с остальным руццким миром превратить Израиль в Палестинский край Эрэфии, и чтоб без жидов при этом. Его таланты литератора, высокий профессионализм языковеда и т.д. никоим образом не являются характеристикой его как человека, "друга еврейского народа", а могут говорить лишь об опасности, которую его таланты могут в принципе представлять для нас.
Гость | 18.02.2019 23:21
Тексты парадоксальные для того и пишутся, чтобы американский еврей выяснил, что профессор МГУ Крюков назначен Главным Евреем России. Всё гениальное просто - потому, что гениально. Ведь аббревиатура этой триады означает ГЕР. Это уж патокой не назовешь никак. Трое героев очерка могут ржать до упаду - вместе с читателями и редакцией.
Илья Ревич Ашкелон | 18.02.2019 21:33
Уважаемые участники форума, я никого не собирался «клеймить» и обижать. Я лишь свободно говорю о том, о чём нельзя молчать…
Игорь | 18.02.2019 20:21
Извините, но замечание Александра Крюкова "был местами антисемитизм (а где его нет? Только там, где нет евреев)" - чушь полнейшая. Это тема популярная. Наберите на поисковике "Антисемитизм без евреев" и посмотрите ролик Леонида Млечина и комментарии к нему. Тема раскрыта всесторонне и убедительно. Если не будет евреев в России, то ими будут назначать целенаправленно. Не удивлюсь, если назначат (или уже назначали) самого А. Крюкова.
P.S. Гостю | 18.02.2019 15:11. Извини, Юра, но по количеству патоки, изливаемой в адрес издания и редактора, ты превзошел свои же рекорды. На их месте я бы применил микроскоп, пытаясь в твоих текстах найти ту черту, где комплимент переходит в сарказм. Успехов!
Гость | 18.02.2019 15:11
Г-н Ревич! Вы клеймите человека за неотъемлемое право высказываться и представляться, - либо как лицо частное(в моем случае), либо - как ангажированное(в случае интервьюированного профессора). Все мы кому-то или чему-то принадлежим. Но важно - ЧТО мы делаем, и какая от нас польза или вред людям.
Вы считаете себя образцовым гражданином - и будьте счастливы в этом убеждении. Но то, о чем вы пишете и к чему призываете - относится к убеждениям человека гораздо более зашоренного и кондового, чем профессор Крюков - известный дипломат и спецслужбист-семитолог или не по своей воле "неуловимый Ян", которого вы бы с удовольствием посадили бы в какую-нито клетку и мотузили расхожими "марксисько-гегельянскими" материями, от наивной настырности которых все уж давно избавились.
Редактор и составитель этого издания - по моему глубоко частному мнению - человек и журналист совершенно уникальный. Он понимает, что ойкумена едина, но состоит из разных неравновеликих, но равнозначных миров. И показывает это различие и сходство миров путем привлечения публикаций сотрудничающих с ним журналистов - эссеистов, мыслителей, аналитиков, культурологов, мемуаристов в совокупности с визуальными и цитатно-справочными средствами взаимодействия с читателем. На наших глазах Школьник стал одним из ассов интернетовской журналистики. Он осуществил синтез старого добротного проблемного подхода в сочетании с визуально-эмоциональным и словесно-коммуникативным воздействием. Это подлинно демократическая метода когда-то закладывалась в студенческой стенной печати, в театрах, КВН, в просветительской журналистике, в отличие от "помойно-шлангового" стиля современных СМИ, подрывающих достаточное основание несчастного потребителя.
Были б вы философом, а не идеофреником - непременно бы заметили, что все в этом издании на месте - ведь оно скроено как живой организм - со всеми неотъемлемыми функциями и свойствами. И интервью с Крюковым - человеком в Израиле попросту популярным - очень даже на месте. Кривиться и ворчать не следует - в этом интервью все живое, все пульсирует, действует и существует. Потому, что это Израиль. Вот то, что демонстрирует нам тройка этих замечательных разносторонних людей. По мне - так кайф! Как некогда на посиделках у Жени Лейбовича, Миши Гробмана, Гали-Даны Зингер, Миши Фезельбаума и, разумеется, Ефрема Бауха. Но в ту великую эпоху вас еще здесь не стояло... Будьте здоровы, и не ворчите. Вы ведь человек небесталанный и нестандартный - многие ваши комменты впечатляют, и даже очень. И слава Богу!
Илья Ревич Ашкелон | 18.02.2019 13:22
Некий Гость, неужели мысли нам даны, чтобы скрывать своё имя, оперируя при этом именем известного и уважаемого человека?
По сути сказанного, У евреев достаточно много друзей. Об этом свидетельствует великая европейская иудео-христианская культура. Однако вне её мы найдём немало антисемитов и антирусситов (предлагаю актуальный термин). Что касается «полезности» евреев для русских и – наоборот, то эта терминология, увы, из прежнего времени, когда всем известные вожди-идеологи, потирая от удовольствия ручки, говорили о «полезных идиотах», которых затем уничтожали в известных подвалах. Что касается внутреннего мира уважаемого лингвиста и общественного деятеля, то он, несомненно, выдающийся интеллектуал. Но он и своеобразное зеркало существующих противоречий между «службистом» и учёным, писателем, творческой личностью. Я, в принципе, не имею права навешивать ярлыки, но могу поставить наивный и детский вопрос ребром: - с кем вы, мастера культуры? Совсем недавно в РКЦ вещал политолог Н. Стариков, ярый адепт антизападничества, «русского мира» и нового геополитического милитаризма-патриотизма, предлагая Израилю избрать «старшим братом» не США, а РФ. А ведь не нужно быть «полезным» или «бесполезным» русским или евреем, чтобы знать, какие ребята внутри России вдохновляют и посылают в командировку данного политолога. И кому выгодно глобальное противопоставление США и России. Чтобы это видеть, не следует быть идиотом.
Гость | 18.02.2019 03:46
Есть такое понятие: полезные евреи. У евреев - в свою очередь - не так уж много, как выражаются, друзей или понимателей их истории, культуры и жизни. Господин профессор Крюков, что называется, "полезный русский". А то, что человек служивый, с соответствующими кодами и лексикой - так у него работа такая. Он не корчит из себя интеллектуала, не набивает себе цену, и демонстрирует простую истину: люди всегда есть люди, а русским и евреям по сути делить нечего - сегодня всё в мире взаимосвязано. Особенно если есть взаимные интересы в области культуры и языка. А страстями - пусть занимаются политики.
Сергей Бонк, Реховот | 17.02.2019 14:20
Хотел бы заметить, что доктор Крюков - блестящий знаток иврита, выдающийся переводчик с иврита на русский. Не сомневаюсь, что он и талантливый преподаватель. Конечно, нам повезло, что РКЦ в Тель-Авиве возглавила личность такого масштаба. У меня три вопроса к уважаемому Александру Александровичу: 1)Как он оценивает классические переводы на иврит русской поэзии, сделанные в ХIХ -ХХ вв.? 2)Имеют ли смысл новые переводы Пушкина с учетом развития языка? 3)Можно ли говорить об особой сложности перевода текстов средневековых авторов? Готовятся ли новые переводы этих ученых? Заранее благодарю за ответ.
Гость Ефим Глейзер | 17.02.2019 09:44
Уважаемый господин Крюков!Прошу Вас помочь мне в одном очень важном для меня деле.Очень часто в комментариях к статьям в российских сайтах мне встречаются антисемитские высказывания читателей,от которых мне становится и стыдно, и тревожно за Россию и россиян.Я пересылал всю эту мерзость по электронной почте тем, кто имеет отношение к защите закона в Российской Федерации,просил наказать тех модераторов,которые пропускают комментарии черносотенцев.Но ничего у меня не получилось.Поэтому я обращаюсь к Вам,в надежде,что от Вас не отмахнутся ,как от меня.Вот некоторые сайты: kp.ru, mk.ru, lenta.ru,echo.msk.ru.Я думаю,что Вас как россиянина это тоже касается.С уважением,Ефим Глейзер
Moshe, Ariel | 16.02.2019 20:05
Нет слов, господин Крюков глубокий профессионал и в то же время, очень четко подобранный по многим параметрам человек-агитпункт. Лучше многих понимает, что никаких обид на Россию у нормального еврея-репатрианта быть не может - при советской власти "счастье" народа было всеобщим, интернациональным. Понимает, безусловно, что и путинская система никого особо в восторг привести не в состоянии - ни в самой России, ни здесь в Израиле. Современные идеи "русского мира" Израилю, как минимум, не дружественны. И нам следует приветствовать этого замечательного человека в наших палестинах, хорошо понимая намерения тех, кто его сюда послал.
Илья Ревич Ашкелон | 16.02.2019 13:15
Спасибо уважаемому господину Крюкову за его творческий вклад в развитие гуманитарно- культурных отношений между нашими народами.
Но несколько странным является его призыв «не обижаться на Россию». Быть может, он хотел сказать, что не следует принимать всерьёз окропление «живой водой» её мёртвых сил (Ленина-Сталина, силового репрессивного аппарата, антизападничества и антиамериканизма с их протонацистскими реминисценциями и антисемитским подтекстом и контекстом, держимордистского чиновничества, патологического нарциссизма и тяги к пошлейшей роскоши, так называемой властной вертикали, на фоне настоящей бедности народа). Если ко всему этому относиться как к стихийному бедствию и не замечать, как плохую погоду, то жизнь – прекрасна?
Страницы: 1, 2, 3  След.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку





© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com