Logo


Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!


RedTram – новостная поисковая система

Это - мы
6 – 12 июня 2008
Рубрику ведет Л. Школьник

6 июня

 

1930 – Бывший главный раввин Украины Азриэль Хайкин родился в СССР, его мать была дочерью одного из раввинов, работавших в то время на территории России. Отец А.Хайкина за религиозные убеждения был репрессирован и сослан в трудовой лагерь. После Второй мировой войны, по окончании срока заключения, отец А.Хайкина уехал в Швецию, где стал раввином Стокгольма, а позднее возглавил раввинатский суд в Монреале, Канада. Сам А.Хайкин в последний период войны переехал в Польшу, а затем в Германию. Некоторое время жил во Франции, а в 1947 году прибыл в Нью-Йорк. В США учился в иешиве “Томхей Тмимим”. Получив «смиху» в 1954 году, он стал раввином синагоги в Питтсбурге. Одновременно А.Хайкин занимался преподавательской деятельностью в иешиве города. В 1955 году он продолжил обучение в Монреале и получил дополнительную раввинскую степень, став «даяном» (судьей в раввинском суде). На тот момент ему исполнилось 25 лет. В апреле 1955 года раввин А.Хайкин поехал в Марокко, где занял пост главного инспектора еврейских школ. Он преобразовал местную систему образования и с успехом управлял сетью школ, в которых обучалось более 9 тыс. учеников. В городе Агадир под руководством А.Хайкина было построено общежитие для 150 детей. В 1958 году Любавичский Ребе, раввин Шнеерсон предложил А.Хайкину отправиться в Данию, чтобы создать иешиву для скандинавских стран. Через год еврейская община Копенгагена “Махзикей Адас” пригласила А.Хайкина на должность раввина. Там он работал в течение десяти лет. Все это время раввин постоянно наносил визиты в небольшие еврейские общины Скандинавии. В июне 1968 года ортодоксальная еврейская община Брюсселя отправила Любавичскому Ребе письмо с просьбой назначить в их город опытного раввина. На эту должность избрали раввина Хайкина. Приехав в Брюссель, он начал перестраивать религиозную систему общины. Большая часть работы касалась вопросов кашрута (А.Хайкин признан мировым специалистом по этой теме). Он является одним из европейских представителей отдела кашрута Союза ортодоксальных еврейских общин США. Раввин А.Хайкин также состоит в ассоциации “Синай”, является членом совета директоров и возглавляет Бейт Дин (раввинатский суд) ортодоксальной еврейской общины Брюсселя. В 1988 году А.Хайкин основал первое кошерное кафе для еврейских студентов, которое располагалось в здании Открытого университета Брюсселя. Позднее университет стал “Домом еврейских студентов Брюсселя”, а раввин А.Хайкин был избран его вице-президентом. С началом перестройки в Советском Союзе А.Хайкин неоднократно посещал СССР и принимал активное участие в восстановлении и создании еврейских общин. Позднее он становится консультантом Союза раввинов СНГ. В 1990 году король Бельгии официально признал заслуги раввина А.Хайкина, удостоив его ордена Короны и звания рыцаря. В 1992 году в ходе заседания центрального раввинского суда Бельгии раввин А.Хайкин был избран на пост главного раввина и главы Бейт-Дина Брюсселя. С 1995 года А.Хайкин проводит регулярные занятия со студентами иешив, приезжающих со всех стран Европы и из США. Под его руководством они получают различные раввинские степени. 2 сентября 2003 года участники II съезда раввинов Украины в Киеве обратились к А.Хайкину с просьбой принять на себя обязанности главного раввина страны. Участники съезда исходили из того, что этот пост должен занять «авторитетный и известный духовный лидер, пользующийся уважением как во всем мире, так и среди еврейских духовных лидеров Украины». Кандидатура А.Хайкина была поддержана подавляющим большинством голосов. За пять лет работы в столице Украины раввину Хайкину удалось - вместе со всеми раввинами  и общинами страны - при поддержке Фонда "Ор Авнер" добиться значительных успехов в духовном возрождении, в сплочении евреев страны, укрепить связи со всеми народами и национальностями Украины. Возрожденный Главный раввинат Украины стал высшей духовной инстанцией по всем вопросам, связанным с иудаизмом. 29 мая 2008 года главный раввин Украины Азриэль Хайкин проинформировал членов Совета Главного раввината и руководство Федерации еврейских общин Украины о том, что в связи с тем, что пятилетний срок его пребывания на Украине подходит к концу, он намерен сложить с себя полномочия главного раввина Украины. Раввин А.Хайкин женат, имеет троих детей. Его старшая дочь замужем, живет в Южной Африке, сыновья - в США. Средний сын продолжил семейный путь и стал раввином, а младший предпочел заняться искусством и сейчас работает художником-графиком.

7июня

 

1893 – Еврейский актер, театральный переводчик, лингвист Нахум (Нохэм) Стучков (настоящая фамилия Штучка) родился в местечке Брок Ломжинской губернии, в Польше. В 1900 г. семья переехала в Варшаву; Стучков учился в хедере и в иешиве в Ломже и Варшаве. Много занимался самообразованием и светскими науками. Стал членом варшавского драматического кружка «Ха-замир», перевел для театра с польского и обработал несколько одноактных пьес и мелодрам. Гастролировал с бродячими труппами по Польше и России. В Харькове был мобилизован в русскую армию. Вернувшись в Харьков в 1917 г., сотрудничал с театром А. Сегала, для которого обработал ряд новых пьес, одновременно создал для еврейского театра «Унзер винкл» по мотивам произведений Вольтера комедию «Жертвенный цыпленок», перевел пьесу Ж. Б. Мольера «Проделки Скапена» и другие. В 1921 г. возглавил Витебский еврейский театр и перевел для него «Скупого» Мольера. В 1923 г. Стучков эмигрировал в Америку. Играл в различных еврейских труппах и театрах. Написал ряд оригинальных театральных пьес: «Мазл цу фройен» («Женское счастье»; под псевдонимом Н. Бракер), «Ди цвей калес, одер А хасэнэ ин штетл» («Две невесты, или Свадьба в местечке»), «Драй хасоним» («Три жениха»), «Дер аргентинер татэ, одер А татнс зинд» («Аргентинский отец, или Отцовский грех»), «Фаргес мих нит, одер А фрой фун амол» («Не забывай меня, или Прежняя жена»), «Ой, Америкэ!» («О, Америка!») и многие другие. В 1926 г. стал секретарем профессиональной организации «Идишер драматургн-лиг» («Лига еврейских драматургов») в Америке. Широкую известность приобрели воскресные радиопередачи, которые Стучков вел начиная с 1932 г. по радиостанции WEVD с программой для еврейских детей «Час дядюшки Нахума»; популярны были и радиопрограммы Стучкова «За родительским столом», «Родной язык» и другие. Стучков известен также как языковед и лексикограф. Его первый труд — «Идишер грамен-лексикон» («Еврейский словарь рифм», Н.-Й., 1931). Крупнейшая работа Стучкова — однотомный словарь языка идиш (более 1000 слов) «Дер ойцер фун дер идишер шпрах» («Сокровищница еврейского языка»; под редакцией Макса Вайнрайха, Нью-Йорк, 1950). Спустя почти два десятилетия Стучков подготовил к печати аналогичный словарь языка иврит — «Хехал ха-лашон ха-‘иврит» («Здание иврита»; Нью-Йорк, 1968; предисловие Дова Садана). Стучков принял участие в подготовке проекта и выпуске первого тома уникального издания «Дер гройсер вертербух фун дер идишер шпрах» («Большой словарь языка идиш»); в Н.-Й. в 1960–80 гг. вышли тома 1–4, дальнейшая работа над словарем продолжена в Еврейском университете в Иерусалиме. Кстати, в 1960 г. Стучков посетил Израиль. Скончался Нахум Стучков 5 ноября 1965 года в Лейквуде, штат Нью-Джерси.

8 июня

 

1923 - В поселке Бней-Аиш живет и возглавляет местный клуб любителей идиш еврейский поэт, член Союза писателей Израиля Макс Риант. Родился он в Саратове, а в 1931-м с родителями переехал в Биробиджан, там окончил еврейскую среднюю школу, в которой преподавание велось на идиш. В 1941 году был призван в армию, попал на фронт, участвовал в Курской битве, освобождал Польшу, Чехословакию, был дважды ранен. После войны работал в газете «Биробиджанер штерн» и на областном радио. Печатался в периодических изданиях Дальнего Востока и Средней Азии, в журнале «Советиш геймланд», в антологиях еврейской поэзии. Имя поэта хорошо знакомо бывшим и нынешним читателям газет «Форвертс», «Найе цайтунг», «Лэцтэ найес». В Израиле – с 1995 года. Здесь Макс Риант издал четыре книги на идиш и в переводе на русский. Новая его  книга на мамэ-лошн - "Глазами моего сердца" - рассказывает о Биробиджане и Израиле, о любви поэта-фронтовика к родному языку. В нее вошли более ста стихотворений, баллад и поэм, написанных поэтом в разные годы. Макс Риант – почетный гражданин Бней-Аиша. Вот одно из стихотворений Макса Рианта – «Осталось лишь вспомнить» в переводе с идиш В. Микрюкова:

Ты так удивленно глядишь на меня,
Видать, изменился я сильно...
А в юности был полон сил и огня
И, кажется, выглядел стильно.
Осталась лишь память о днях и ночах,
Когда мы друг друга узнали,
Улыбка твоя, поволока в глазах,
Слова о любви и печали...
Когда вспоминаю о прошлой поре,
Душа и грустит, и трепещет,
Но память - не фишка в словесной игре,
И боли моей не утешит.
Грешил я немало, но Б-га прошу
Отсрочить мое наказанье,
Поскольку по памяти сердца спешу
На первое наше свиданье...

Редакция «МЗ» сердечно поздравляет Макса Рианта с 85-летием и желает ему новых творческих успехов и, естественно, здоровья на оставшиеся 35 лет!

 

9 июня

 

1899 – Талантливый еврейский певец, кантор Моше Кусевицкий родился в Сморгони – в маленьком белорусском городке (ныне – райцентр в Гродненской области).  С детства маленький Мойшелэ демонстрировал прекрасный голос и такой же великолепный слух, и его отец, оценив этот дар с небес, привел 8-летнего сына в хор канторов, в котором блистали Шимон Алтер, Гирович и особенно Эфраим Шляпок. Опытный хормейстер и знаток еврейской духовной музыки, Шляпок дал талантливому мальчику первые уроки сольфеджио и оказал глубокое влияние на выбор будущей профессии. С 1924 года Моше Кусевицкий служил в Большой виленской синагоге, но вскоре стал учиться в Варшаве у Г. Сироты и в 1927 г. сменил его на посту кантора Варшавской синагоги на улице Тломацкой. В начале 2-й мировой войны бежал в Советский Союз, где выступал в концертах. В 1947 году эмигрировал в США. Совершал концертные турне по США, Южной Африке, Израилю. В 1952 г. получил должность кантора синагоги «Бет-Эль» в Бруклине (Нью-Йорк). Кусевицкому как кантору и исполнителю оперных арий польских, русских и идишских песен был свойствен лиризм, который подчеркивал его красивый по тембру голос с ярко звучащим верхним регистром. Это принесло Кусевицкому славу одного из крупнейших канторов своего времени и способствовало широкому распространению в грамзаписи его концертов и отдельных произведений из его репертуара. Он был одним из канторов, которые оказали влияние на традиционную еврейскую музыку, - таких, как Йоселэ Розенблат, Завел Квартин, Гершон Сирота, Шмуэль Малавский, кантор Пинчик и многие другие. Он был единственным, кого называли «Хазан ха-Дор» - «Кантор своего поколения». Умер Моше Кусевицкий в Нью-Йорке 23 августа 1966 года, похоронен в Иерусалиме. Канторами были и три брата Кусевицкого: Яаков (1903-59) — во Львове, Лондоне, Виннипеге и Нью-Йорке; Симха (1905-98) — в Ровно, Глазго, Лондоне, Йоханнесбурге, а с 1952 г. в Кейптауне; Давид (1912-85) — в Ровно, Лондоне, Бруклине, где также преподавал канторское искусство в Еврейском колледже. Сын Моше Кусевицкого, Александр (родился в 1927 г.), тоже стал кантором.              

10 июня

 

1922 - В СССР, а потом и в России, Бориса Брунова называли "конферансье номер один" и "гением общения". Он был первым во всем: первый конферансье, выступивший на дрейфующей ледовой станции "Северный Полюс" и удостоенный за это звания почетного полярника, первый из артистов, кто вышел на сцену на первом концерте в Кремлевском Дворце съездов. Он - ведущий концерта, на котором чествовали первого космонавта Юрия Гагарина,  конферансье концертов на Братской и Красноярской ГЭС, на БАМе. Он - "тамада эстрады". Друзья и коллеги говорили о Брунове: "Улыбчивый, дородный, заслуженно народный". Во времена, на которые пришелся наивысший расцвет его жанра - конферанс, эстрада была важным инструментом идеологии. Брунов же умел, как никто другой, сочетать в своих выступлениях лояльность и даже актуальность с добродушием и жизнелюбием. За это его любили и зрители, и власть. А вырос будущий король жанра в цирке, где прошел суровую школу. Его до 15 лет наказывали плетью. Цирк научил его многому: жонглировать, исполнять акробатические номера, играть на разных инструментах, стрелять без промаха. Все это пригодилось и позже. Собственными номерами, исполняемыми с неизменным блеском, конферансье Брунов будет связывать отдельные выступления артистов в единую эстрадную программу. Долгие годы Брунов был единственным выездным конферансье. Он выступал с концертами в 50-ти государствах. И везде вел конферанс на языке той страны, чьим гостем был. Не зная языка! Конечно, сыграла роль его феноменальная память. Он заучивал тексты наизусть, не понимая ни слова, и воспроизводил их со сцены с таким мастерством, что публика всегда приходила в восторг. Последние пятнадцать лет жизни Борис Сергеевич Брунов руководил Театром эстрады. Именно при нем театр стал на деле, а не на словах, главной эстрадной площадкой страны. Особую славу и театру, и его руководителю принесли программы, посвященные артистам - героям минувших эпох и талантливой молодежи. Благодаря ему вспомнили об Изабелле Юрьевой, Нине Дорда, Капитолине Лазаренко и других ветеранах сцены. Брунов в свое время поддержал и новых звезд эстрады: Максима Галкина, Александра Пескова, Матвея Ганапольского. Экзамены у Клары Новиковой и Геннадия Хазанова на конкурсе артистов эстрады в 1974 году принимало жюри во главе с Борисом Бруновым. Новикова выступила с этюдом о молоденькой и бедной кассирше, чьи мечты о принцах и Рио прерываются окриками покупателей. Номер получил первое место, как и выступление молодого Хазанова. В 1975 году Борис Брунов отправился в тур по Англии, Франции и Голландии. Когда вернулся, повстречался с Аркадием Райкиным. Красочно описав жизнь заграничную, рассказ закончил словами: "Но лучше Вас там никого нет!" В то время Райкина не выпускали из Союза. Артист, смерив взглядом эйфорически настроенного Брунова, желчно сказал: "Так вы говорите, лучше меня там никого нет, а за границу почему-то ездите вы, а не я!". Умер Борис Брунов 2 сентября 1997 года.

11 июня

 

1928 – Отмечающий сегодня свое 80-летие писатель Феликс Давыдович Кривин родился  в Мариуполе, Донецкой области. Окончил литературный факультет Киевского пединститута (1951). Печатается с 1946 года. Выпустил десятки книг стихов, преимущественно для детей: «Вокруг капусты» (1960), «Славные вещи» (1961), «Сказки-невидимки» (1964), «Круги на песке» (Ужгород, 1983); «Дистрофики» (Ужгород, "Патент", 1996). Более известен как автор книг прозы «В стране вещей» (Москва, 1961),  «Карманная школа» (Ужгород, 1962), «Полусказки» (Ужгород, 1964),  «Калейдоскоп» (Ужгород, 1965), «Божественные истории» (Москва, 1966), «Ученые сказки» (Ужгород, 1967), «Шутки с эпиграфами» (Москва, 1970), «Несерьезные Архимеды» (Москва, 1971), «Подражание театру» (Ужгород, 1971), «Слабые мира сего (Записки юмориста из живого мира природы» (Москва, 1979), «Миллион лет до любви. Повесть, рассказы» (Ужгород, "Карпати", 1985), «Всемирная история в анекдотах» (Ужгород, "Бокор", 1993), «Тюрьма имени Свободы» (Ужгород, "Патент", 1995) и многих других. Феликс Кривин много переводил – в частности, ему принадлежат переводы стихов  украинских поэтов. А произведения самого Кривина переведены на английский, испанский, китайский, немецкий, польский, словацкий,  тамильский, украинский, финский и другие языки мира, даже на эсперанто. Сотрудничал с Аркадием Райкиным, для которого писал интермедии. С 1998 года в Израиле, в Беэр-Шеве. Член литературной группы «Среда». В 2001 году в Москве в издательстве «ЭКСМО-Пресс» в серии «Антология сатиры и юмора» вышла книга «Феликс Кривин» (том 18-й, 670 страниц). О своей израильской жизни Кривин однажды сказал так: «Живу в Беэр-Шеве, зарабатываю на жизнь пенсией и нечастыми выступлениями перед зрителями. Член союза русскоязычных писателей Израиля. И вот я оглядываюсь на прожитую жизнь. Хорошая была жизнь,хотя и не всегда пригодная для жизни.  Счастливая жизнь – это бочка меда, в которую непременно должна быть добавлена ложка дегтя, для остроты. Но случается, что их перепутывают и в бочку дегтя кладут ложку меда...». 

12 июня

 

1909 – Еврейский поэт Мотл Грубиян родился в местечке Соколивка на Украине (ныне Киевской области) в семье учителя. С тринадцати лет начал трудовую жизнь, затем учился в Педагогическом институте им. Горького в Минске, который окончил в 1938 году. К тому времени, к студенческим годам своим, Мотл Грубиян уже определил свое жизненное призвание. В 1930 году свое первое стихотворение он опубликовал  в харьковской пионерской газете «Зай грейт». А спустя пять лет в Минске вышел его первый поэтический сборник – «Фун келер аф дер зун» («Из подвала на солнце»). В июне сорок первого Грубиян добровольцем ушел на войну, несколько раз был ранен. Когда после возвращения Мотла Грубияна с фронта московские писатели устроили ему торжественную встречу в Доме литераторов, Перец Маркиш подарил Мотлу свою только что вы­шедшую книгу с надписью: "Мы гордимся вами как воином и поэтом" А это было, по существу, лишь началом творческого пути Грубияна. С 1943 года он стал работать  редактором в Еврейском антифашистском комитете. Увы, вместе с другими деятелями еврейской культуры поэт был арестован и шесть лет «прохлаждался» на Севере страны. Есть у него стихотворение "Пи­ла", которое Мотл написал вскоре после возвращения в 1955 г. из каторжного лагеря Инта. Это стихотворение перевел на русский язык тогда еще молодой Евгений Евтушенко: «Тайга направо и налево, метель у ног ее легла, и в тело белое полена врезается моя пила». Поэт никак не может освободиться от тех лагерных видений: "И вижу пихты, только пихты, со всех сторон я ими сжат, и пилят пилы, пилят пилы, и бревна свежие визжат". Но напрасно искать это горестное стихотворение в каком-либо сборнике Грубияна - ни в оригинале, ни в переводе оно читателю недоступно, ибо строгая советская цензура многие годы стояла на страже идейной чистоты советской литературы. Даже когда уже в 1985 году московское издательство "Художественная литература" выпустило антологию "Советская еврейская поэзия", М. Грубиян, один из ведущих мастеров еврей­ской поэтической словесности, был в ней представлен и "Письменным столом Ильича", и "Русским дубом", но не той "Пилой", которой орудовали десятки еврейских и нееврейских писателей в приснопамятные годы ГУЛАГа. И всё же, по признанию поэта и исследователя еврейской литературы Хаима Бейдера, стихи Мотла Грубияна - в оригинале и в переводе на русский язык -  дают весомое представление о его замечательном мастерстве, о высочайшей художественной силе его поэзии, которая поражала читателей оригинальностью и уникальной образностью. Неправедный суд не сломил еврейского поэта, он много писал, и его стихи переводили на русский язык лучшие советские поэты. В одном из стихотворений, озаглавленном «Мой язык» и переведенном на русский язык Львом Озеровым, Мотл написал:

Я говорить хочу с моим народом
Словами света на еврейском языке...

«Словами света» он и говорил со своими читателями и почитателями. В 1958 году в переводе с идиш выходит его книга “Я звал тебя, жизнь”, в 1962 году — “Ключи”, в 1967 — “Лодка и течение”. В 1970 году — за два года до смерти Мотла — на идиш издана книга “Беспокойный ветер”. Умер Мотл Грубиян 8 февраля 1972 года в Москве. Спустя четыре года после его кончины издана книга “Вечный огонь” – том избранной лирики поэта на его родном мамэ-лошн.

 

Количество обращений к статье - 2886
Вернуться на главную    Распечатать

© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com