Logo
September 2019


Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!


RedTram – новостная поисковая система

На еврейской улице
«Люблинский Штукарь» - в театре «ИдиШпиль»

Израильский театр «ИдиШпиль» совместно с Институтом Адама Мицкевича (Польша) в рамках мероприятий израильско-польского сотрудничества в области культуры приступили к работе над совместной постановкой музыкальной драмы «Люблинский Штукарь».

Об этом рассказали на пресс-конференции, состоявшейся 17 июня в тель-авивском Доме журналистов, основатель и бессменный руководитель театра «ИдиШпиль» Шмуэль Ацмон-Вирцер и известный польский режиссер и хореограф Ян Шурмей.


 
 

Израильский театр «ИдиШпиль» совместно с польским Институтом Адама Мицкевича, начиная с сентября 2008 года, предложит вниманию публики классический музыкальный спектакль «Люблинский Штукарь» по роману лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса-Зингера.

Известные польские театральные деятели, создавшие очень успешные постановки «Люблинского Штукаря» на сценах Варшавы, Кракова, Парижа и многих других городов Европы, теперь, после нескольких подготовительных визитов, приехали в Тель-Авив для работы с актерами театра «ИдиШпиль».

Репетиции с участием режиссера и хореографа Яна Шурмея, известного композитора, автора музыки ко многим спектаклям и фильмам Зигмунта Конечного, художника-постановщика Войцеха Янковяка и художника по костюмам Марты Хубки  начались в середине июня. Обработку и адаптацию текстов выполнили писатель и журналист Михаль Комар и режиссер Ян Шурмей.  Автор песен – выдающаяся польская поэтесса Агнешка Осецка. 

 

Главный герой «Люблинского Штукаря» – Яша Мазур, чародей, фокусник и гипнотизер, таких, как он,  в конце 19-го века, когда происходят описываемые в пьесе события, называли в народе «циркачами». Яшу обуревают земные желания и страсти, у него пятеро возлюбленных. И в то же время – душа его стремится к высокому, духовному. В постановку Шурмея вкраплены зонги – брехтовские по стилю, хасидские по содержанию. Этот спектакль - неожиданное сочетание цирковых, «трюкаческих» элементов с атмосферой синагоги и иешивы. Трогательные вокальные фрагменты, исполняемые хором и солистами, раскрывают для нас внутренний мир персонажей спектакля.

«Постановка музыкальной драмы «Люблинский Штукарь» театром «ИдиШпиль» в рамках польско-израильского сотрудничества в год 60-летия Государства Израиль продолжает тенденцию нашего театра», - сказал на пресс-конференции основатель и руководитель театра Шмуэль Ацмон-Вирцер. «ИдиШпиль» возвращает зрителю произведения великих еврейских классиков, таких как Шолом-Алейхем, Исаак Башевис-Зингер, Ицик Мангер, Авром Гольдфаден и многих других, родившихся в Европе и создававших там свои произведения».

Музыкальная драма «Люблинский Штукарь» - самая крупная из всех постановок «ИдиШпиля»: в спектакле заняты 24 актера. Идти он будет на идиш, с синхронным переводом на иврит (наушники) и бегущей строкой на двух языках - иврите и русском.     

 

На снимке (слева направо): М.Хубка, В.Янковяк, Я.Шурмей, Ш.Ацмон-Вирцер и З.Конечны. Фото: Ицик Биран

            

«Евреи России в зарубежье» 

Юлия Систер, Кирьят-Экрон

Есть люди, которым все равно, как оформлена книга. Главное – содержание. Есть такие, кто любит хорошо оформленные книги, которые приятно держать в руках, и для этих людей, конечно, тоже важно содержание.

 

У меня в руках именно такая книга: ее оформление радует глаз, а содержание…

 

Вот об этом и поговорим. Книга называется «Евреи России в зарубежье. Очерки истории» (Иерусалим, 2008. 656 с.). Она еще «тёпленькая», только что из типографии, но ценность её еще и в том, что это первая монография на названную тему.

 

Ее автор-составитель и главный редактор – д-р Михаил Пархомовский. В подготовке книги принимали участие 26 авторов и редакторов из Австрии, Австралии, Америки, Бельгии, Израиля, Италии, Канады, Польши, России, Франции, Эстонии.

 

За два последних столетия Российскую империю/СССР/СНГ покинули более 4 млн. евреев. Большинство из них были носителями русской культуры и много сделали для ее сохранения и преумножения за пределами России. Они внесли большой вклад в западную цивилизацию и в какой-то степени изменили лицо мира.

 

История евреев России складывается из их истории в самой России и за ее пределами. Созданный в 1997 г. Центр занимается исследованием вклада евреев, покинувших Россию, в различные сферы цивилизации многих стран, собирает и изучает сведения об их деятельности, архивные материалы, документы, проводит конференции, семинары, лекции и т.д. По собранным материалам издаются сборники статей на темы: история, культура, наука, образование и др. Первая книга вышла в 1992 г. Всего их издано 16, готовятся к изданию еще четыре. Эти книги открыли новое направление в иудаистике – русские евреи в зарубежье и в Государстве Израиль.

 

О чем же последняя книга? Она состоит из введения, в котором предлагается новый взгляд на эмиграцию из России, а исход евреев из нее изложен по периодам, начиная со времени погромов, учиненных бандами  Богдана Хмельницкого, и кончая 90-ми годами прошлого столетия. В первой части книги – «Восточная Европа» - представлены 10 стран, во второй – «Западная Европа» – 8, в третьей – «Америка» – США, Канада и Аргентина, в четвертой - «Азия, Африка и Австралия» – 7 стран. Таким образом,  описана деятельность русских евреев в 28 странах и их влияние на эти страны; приведено много интереснейших примеров.

 

Естественно, что таким странам, как США, Франция, Германия, в которые направлялся больший и более продолжительный поток эмигрантов, и в которых роль русских евреев была значительнее, уделено больше внимания, чем, к примеру, Японии или Северной и Центральной Африке.

 

Книга завершается указателем имен (около четырех тысяч на 38 страницах).

 

В книгах, изданных Центром, содержится много сведений, которые использованы в обсуждаемой книге со ссылками на первоисточники. Для написания книги использованы и совершенно новые материалы, недавно вышедшие в свет. Приведено много имен деятелей культуры, искусства, науки, медицины, книжного и издательского дела и т.д. В монографии отражен период после распада Советского Союза и приведены сведения о сегодняшней еврейской жизни в Прибалтике, Грузии, Республики Молдова, рассказано об русско-еврейской интеллигенции, прибывшей за последние десятилетия во Францию, США, Германию.

 

По книге «Евреи России в зарубежье. Очерки истории» видно, что евреи, покинувшие Россию/СССР/СНГ явились носителями русской культуры, духовности, интеллигентности. За ее пределами они  не только сохранили русскую культуру и ее традиции, но в значительной степени преумножили их, показали ее открытость, доброжелательность, высокие моральные качества; в лучших еврейских традициях они создавали общинную жизнь,  инициировали различные организации, помогали обездоленным и нуждающимся. Они внесли большой вклад в развитее науки, медицины, военного дела, сельского хозяйства, кино, театра и других сценических искусств, книжного дела.

 

Во взаимодействии русской и западной культур большую роль сыграли студенты, получавшие образование во Франции, Германии, Италии, Бельгии, Чехословакии и других странах.

 

В годы Второй мировой войны евреи-эмигранты оказали достойное сопротивление нацистам (участие во французском Сопротивлении, бельгийском и др.).

 

Книга является важным источником знаний о русских евреях в зарубежье и первой монографией на эту тему. В книге обобщена и деятельность Научно-исследовательского центра «Русское еврейство в зарубежье», который фактически является международным. Все основные его материалы легли в основу предлагаемого издания.

 

Проделан титанический труд. Хочется надеяться, что он окажется полезным и востребованным во многих странах мира.

 

Книга представляет интерес для специалистов по иудаистике, русскому зарубежью, а также предназначена для всех, кто интересуется  историей еврейского народа.

 

Книгу можно приобрести по адресу:

Dr. M.Parkhomovsky,  648/4 Mishlat Str., Bet-Shemesh, 99013,  Israel

тел. 02-9917-039

Для ее получения нужно по вышеуказанному адресу направить чек и свой домашний адрес. Стоимость книги в Израиле 55 шекелей + почтовые расходы: 8 шек. – обычной почтой, 13 шек. – заказной.

За границей: 33 долл. США + 6 долл. за почтовые расходы.


«Святая земля»: лучшие песни


Йонатан Спектор, Иерусалим


Хороший подарок 60-летию Государства Израиль сделал рижский композитор и дирижер Александр Фирсов. Он выпустил сборник песен израильских композиторов «Святая земля» в своей обработке и в переводах на русский язык Алексея Малахова. Прекрасно оформленное издание включает в себя не только слова и ноты самых популярных песен еврейского государства («Ерушалаим шель  заhав!, «Эрев шель шошаним», «»Аль коль эле», «Аллилуйя» и др.), но и красочные фотографии Земли обетованной, и два диска с записями этих песен.

 Интересна биография автора сборника Александра Фирсова. Он родился в победном 1945 году, с 1967 по 1989 годы проходил службу в советской армии, как дирижер военного оркестра (в частности, был дирижером военного оркестра Биробиджанского гарнизона, в Еврейской автономной области).

Александр – магистр педагогики, выпускник Московской государственной консерватории им. Чайковского. Он – автор более 100 песен, свыше тысячи обработок, инструментовок, хоровых и оркестровых произведений. В числе первых А. Фирсов разработал и применил на практике оригинальную программу по музыке для школ с русским языком обучения в Латвии, в которую вошли учебные пособия для 1-9 классов.

Тепло отозвались о новом сборнике Александра Фирсова не только специалисты-педагоги и молодые исполнители, но и кантор Рижской синагоги Зеэв Шульман, а также автор и исполнитель фонограмм Андрис Гринбергс.

Словарь идиш Бориса Вайнблата

В № 163 еженедельника «Мы здесь» мы предложили вниманию любителей мамэ-лошн первую публикацию идиш-русского словаря Бориса Вайнблата (Иерусалим) - предисловие автора и первые страницы словаря:

А сегодня мы публикуем новые страницы словаря - в том же формате PDF, и любой желающий может выпустить их на принтере и, таким образом, стать счастливым обладателем «бумажной» версии словаря Вайнблата.

 

Видео-экскурсия в редакцию «Форвертс»

 (на языке идиш)

 

 
Вашему вниманию предлагается краткая история старейшей в мире газеты на идиш, рассказ ее нынешнего главного редактора Бориса Сандлера о тех, кто делает газету сегодня, а также знакомство с журналистами и техническим персоналом редакции.
Смотрите и слушайте:


Внимание, биробиджанцы!

27 июня 2008 года в городе Маалот-Таршиха состоится Всеизраильская встреча выходцев из Биробиджана. В ней примет участие делегация из Биробиджана во главе с мэром города Александром Винниковым. Приглашаем бывших биробиджанцев на эту встречу. Начало в 13.00.

 

 Кстати...

 

В № 157 “МЗ” мы опубликовали статью иерусалимского композитора и поэта Дмитрия Якиревичa  «Реквием памяти 10.000.000» - о гастролях в Израиле государственной академической капеллы «Думка» из Украины, которая исполнила в нашей столице реквием Евгэна Станкевича на либретто Дмытра Павлычко “Панахида за померлими з голоду”.

 

Как уже сообщалось, этот материал был перепечатан из «МЗ» рядом украинских электронных изданий - в частности, на сайте UAREPORT, предстaвляющем 40 глaвныx нoвocтныx порталов Укpaины,  а также на главной странице официального сайта  министерства культуры и туризма Украины и на сайте “Всi новини Буковини” http://www.buknews.cv.ua/index.php?newsid=6980. Кстати, на буковинском сайте за 18 июня число прочитавших указанную статью перевалило за 120,000.

Вот бы такую аудиторию и материалам на темы еврейской культуры! Ведь авторы наши - те же

Количество обращений к статье - 3252
Вернуться на главную    Распечатать

© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com