Logo
8-18 марта 2019



Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!
Сегодня в мире
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19












RedTram – новостная поисковая система

Прямая речь
«Гости дорогие, кушайте варенье...»
Борис Гулько, Нью-Джерси

Сказки сопровождают нас с рождения. Они обозначают четыре рубежа в нашей жизни: когда сказки читают нам, когда мы читаем их нашим детям, внукам, и, если повезёт и здоровье позволит, правнукам. Основное пространство популярных сказок, читаемых детям, составлено западноевропейскими авторами братьями Гримм и Шарлем Перро. Похоже, основная цель некоторых из них – воспитать из детей неврастеников и мизантропов.

Родители решают отвести Мальчика-с-пальчика, его братишек и сестрёнок в тёмный лес. «Пусть их там съедят дикие звери» – постановляют родители. Благодаря находчивости Мальчика-с-пальчика дети возвращаются домой. Родители поначалу этому даже рады, но потом организуют своим деткам другую такую же экскурсию в лес.

А вот иная сказка: братья выбрасывают мальчика-сироту на улицу, вручив тому Кота. Кот, к тому времени уже - В Сапогах, обманом, выдав за другого, выгодно женит своего хозяина, мальчика-сироту. Вообще, выгодная женитьба отнюдь не по любви – основной счастливый конец этих сказок.

Впрочем, против «выгодной женитьбы» предостерегает жутковатая сказка о Маркизе-Синяя борода. Некоторые впечатлительные девочки после такой сказки могут навсегда утратить интерес к институту замужества.


Необычайно популярна дурацкая сказка про Красную Шапочку. В детстве я недоумевал: почему в истории, в которой кульминационным был вопрос Волку: «Почему у тебя такие большие зубы?», Красная Шапочка и её Бабушка оказывались в животе Волка непережёванными?

Совсем иная стихия – глубокие сказки Г.Х. Андерсена. История о «ткачах» и Голом короле – гениальная метафора всей политики с начала ХХ века, от «прекрасных нарядов», скроенных Лениным и Гитлером, до выдающегося продавца своих несуществующих «нарядов» президента Обамы. Сейчас мало кто вспомнит, какими такими его «нарядами» восхищались народ и Нобелевский комитет три года назад.

А на роль «мальчика», произносящего «А король-то голый» годится блестящий полемист Ньют Гингрич. Так, он недавно обличил лживых «ткачей», продающих несуществующий «наряд» – народ: «Никакого палестинского народа нет. Это выдумка. Речь идёт об обычных арабах».

Русские сказки не столь жестоки, как западные. Образ Бабы-Яги, любившей полакомиться детишками – скорее показатель отношения к старым женщинам. Возможно, оно связано с поразительной метаморфозой – превращением прекраснейшего из земных творений, красавицы, в свою противоположность. Вот и у Пушкина в «Руслане и Людмиле» состарившаяся красавица Наина – ведьма. Возможно, проходящая красота, сменяемая уродством, действительно пагубно влияет на характер некоторых женщин. В наше время медикаменты, косметика, пластическая хирургия и аэробика позволяют отсрочить, а то и отменить такую катастрофу.

В русских сказках озадачивает отношение к воровству. В сказке про Жар-птицу (в пересказе А.Н.Толстого) Иван Царевич постоянно проваливает одно и то же испытание, вроде: своровать коня, но не красть уздечку, или своровать Жар-птицу, но не красть золотую клетку. Не удерживается и ворует. Всё же в конце Серый Волк выручает воришку и выгодно женит. Не случайно появилась, видно, формула историка Н.Карамзина: «Если б захотеть одним словом выразить, что делается в России, то следует сказать: воруют!» Даже в сказках.

Ещё удручает в русских сказках культ глупости. И если Иван-Дурак – не всегда дурак, то убогий Емеля, не желающий слезать с печи, и, как положено в сказке, выгодно женящийся «по щучьему велению», – многозначительный образ.

Авторская сказка советских времён оставила образцы сатиры, во взрослой литературе той поры немыслимые. Сквозной образ сказок К.Чуковского «Тараканище» был широко узнаваемым в узких кругах изображением рыжего коротышки («полтора метра с кепкой» – Войнович), Сталина:

Страшный великан,
Рыжий и усатый
Та-ра-кан!

... Он рычит, и кричит,
И усами шевелит.

Вот и у Мандельштама про Сталина сказано: «Тараканьи смеются усища». Далее у Мандельштама: «А вокруг него сброд тонкошеих вождей». В сказке Чуковского повадки этого «сброда»: «Волки от испуга скушали друг друга»

. Сатирой не только на советскую действительность, но и на американских либералов, был «Мистер Твистер» С.Маршака. Либералка Дочка отвечает на уговоры Твистера по поводу намечавшегося путешествия – «поедем к датчанам и шведам» – сумасбродным: «хочу в Ленинград». Но, наверное, её либеральные иллюзии относительно СССР после кошмара их поездки должны были развеяться. Неосторожно отказавшись от заказанного в гостинице номера, семейка Твистера неожиданно выяснила, что найти другой невозможно. Предложение Дочки: «Может быть, купим какой-нибудь дом» Твистер встретил ставшей крылатой фразой: «Ты не в Чикаго, моя дорогая». Даже за деньги, в стране постоянного дефицита ничего «достать» невозможно.

Я думаю, описывая злоключения американцев в СССР, Маршак даже сгустил краски. Конечно, власти выкинули бы на улицу несчастного советского командировочного и освободили бы гостиничный номер для знатного иностранца.

Еврейская сказка

Самуил Маршак в юности был сионистом и в 1911 году совершил путешествие в Святую Землю. В старом журнале я когда-то читал его посвящённое этому путешествию стихотворение «Иерусалим». После переворота 17-го года Маршак, как и Чуковский, нашёл прибежище в детской литературе.

В его сказке 1922 года «Кошкин дом» Кошка сильно напоминает эмансипированную еврейку. Она неплохо образована – объясняет своим гостям: «Вот это – стул, на нём сидят. Вот это – стол, на нём едят». При этом говорит с хорошо различимым еврейским акцентом: «Гости дорогие, кушайте варенье. Или вам не нравится наше угощенье?» Любой, имевший еврейскую тётушку с Украины, распознает его.


В начале 20-х годов многие обитатели местечек стремились отринуть своё еврейство и влиться в новую жизнь. Вот и Кошка страстно стремится ассимилироваться. Она гонит прочь кошачью родню, а привечает пролетариев из коренной нации. Её гости Свинья и Козёл образованностью и хорошими манерами не отличаются – Свинья: «Вот это стол – на нём сидят». Козёл: «Вот это стул. Его едят». Но они существа, с которыми Кошка хочет быть близка.

Увы, когда настали плохие времена, новые друзья Кошку гонят, а приютили её бедные родственники, ранее отвергнутые Кошкой.

После написания «Кошкиного дома» прошло 20 лет, и наступивший Холокост превратил незамысловатую сказку Маршака в притчу. Когда запылал еврейский «кошкин дом» в Европе, новые друзья евреев «Свинья» и «Козёл» – сытая Америка и гордящаяся своими свободами Англия, для которых евреи сделали так много, не пустили к себе погорельцев. И только нищая еврейская община в Земле Израиля была готова стать для них прибежищем. И когда пепелище еврейского дома ещё дотлевало в Европе, она приняла спасшихся родственников, несмотря на яростное сопротивление этому «друга евреев» Англии.

Декабрь 2011
Количество обращений к статье - 3266
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (6)
Харьковский восход | 07.01.2012 18:08
Боря,ты че,неумный ваще?"Сказка" про красну шапочку появилась в средние века и была конкретно призвана охладить пыл молодых красавиц к незнакомым павианам. Какая бабушка?! Какие большие зубы?! Это все елочные игрушки братьев Гримм.Если ты неспособен провести элементарнейшую историческую экскурсию...а глупенькие провинциалы поздравляют с "блестящей статьей"...Совки вы ,ребята,универа не нюхавшие.
Гость Борис Гулько | 03.01.2012 19:58
Илья, признаю ошибку. Похоже, Муха-цокотуха тоже была еврейкой.
Илья | 03.01.2012 18:31
В статье фактическая ошибка - фраза "кушайте варенье" - из Чуковского, "Муха-цокотуха", и там было не "гости дорогие", а "бабочка-красавица".
Alex Grace | 31.12.2011 10:05
Несомненно, Борис Францевич, зечательное эссе, и продолжение темы на книгу выглядит вполне продуктивным. Но небольшое замечание. В западных сказках, при всей их склонности к страшилкам, все же поощряется активность и изобретательность, трудолюбие, Золушка, например. В русских сказках, как и в арабских, "по щучьему велению", и "лампа Аладина" доминируют. Но и у Андерсена есть "солдат с огнивом".
Гость Boris Gulko | 30.12.2011 05:36
Геннадий, спасибо за добрые слова. Сказки действительно сообщают многое о мире. В американской сказке лягушка превращается не в царевну, как в русской, а в принца. В феминистской стране в феминистские времена лягушка не может быть женщиной.
Вам тоже счачтливого и успешного Нового года.
Геннадий | 29.12.2011 17:04
Борис, блестящая статья!
Прочёл с удовольствием и пошлю друзьям.
Почему бы не развить эту статью в книгу, включив в неё анализ притчей из мировых религий. И сопоставить.
Например, почему в Катха-Упанишаде отец убивает сына, а в Торе - только заносит нож.
От сказок прямой ход к мифотворчеству современных правителей: Путина, Ахмадинеджада и длинный ряд.
Желаю творческих успехов в Новом году.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку





© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com