Logo
8-18 марта 2019



Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!
Сегодня в мире
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19












RedTram – новостная поисковая система

Это - мы
31.07-6.08.2014
Рубрику ведет Леонид Школьник

31 июля

1919 - 95 лет назад в семье пьемонтских евреев, в далеком прошлом попавших в Италию из Испании и Прованса, родился будущий итальянский поэт, прозаик, эссеист, переводчик Примо Леви. Он учился в классическом лицее (1934-1937), где преподавали, среди других, Норберто Боббио и Чезаре Павезе, отличавшиеся антифашистскими взглядами. Поступил на химический факультет Туринского университета, но не окончил его и не получил диплома (фашистские власти в 1938 запретили евреям учиться в государственных школах и университетах). Работал в химических лабораториях на мелких предприятиях Турина и Милана. Вошел в антифашистскую организацию «Справедливость и свобода», действовал в составе партизанской группы «Partito d’Azione». В 1943 году был арестован фашистской милицией, отправлен в предназначенный для евреев лагерь Фоссоли под Моденой. 11 февраля 1944 Примо Леви перевезли в Освенцим, где он провел в общей сложности 11 месяцев. К концу года начал работать в лаборатории как химик. 27 января 1945 был освобожден Советской армией (из 650 итальянских евреев в Освенциме остались в живых лишь двадцать). Почти год добирался домой, о чем позже рассказал в книге «Передышка»: был в советском пересыльном лагере для бывших заключенных в Катовице, в рядах Итальянской армии в СССР, через Румынию, Венгрию, Австрию и Германию вернулся в Турин 19 октября 1945 года. Его первая книга о заключении в Аушвице «Человек ли это?» была сначала отвергнута крупной издательской фирмой «Эйнауди», опубликована в 1947 г. в небольшом издательстве тиражом всего 2 000 экземпляров, но, несмотря на положительную рецензию Итало Кальвино в популярной газете «Унита», так и не разошлась. Лишь в 1958 книга появилась в «Эйнауди», её тут же перевели на английский, французский и немецкий языки, фактически именно она ввела в общественное сознание саму проблематику Холокоста (Шоа), лагерей массового уничтожения, экзистенциального опыта обреченных на смерть. Это положило начало мировой славе Леви, человека исключительно скромного, который пользовался ею только для того, чтобы как можно шире, в сотнях печатных и устных выступлений, рассказать об условиях человеческого существования на краю смерти и о том, что значит лагерь для людей XX века. Обе автобиографические книги Леви экранизированы: фильм «Перемирие» (1997) снял режиссёр Франческо Рози по сценарию Тонино Гуэрры, а в 2005 вышел фильм Ричарда Уилсона «Примо» (по книге «Человек ли это?»). Из других книг Леви особенно известен итоговый сборник автобиографических эссе о лагере и ответственности выживших «Канувшие и спасенные» (1986). Известным переводчиком произведений Примо Леви на русский язык был давний друг и почитатель «МЗ» Лев Вершинин, з’л. Впрочем, и сам Леви нередко выступал как переводчик (Гейне, Киплинг, Кафка, Леви-Стросс). До 1977 года он работал на химическом заводе. По официальному заключению полиции, 11 апреля 1987 года Примо Леви покончил с собой, бросившись вниз с лестницы), хотя версия о самоубийстве подвергается сомнениям (высказывается предположение о несчастном случае).

1 августа

1911 - В белорусском городе Могилеве, в традиционной еврейской семье родился Авраам Белов (Элинсон), филолог, писатель, журналист, знаток иврита. Образование получал в хедере, затем в иешиве. Когда в 1920 году иешивы оказались под запретом, он пешком ходил в Заднепровье, в чудом сохранившуюся иешиву. В последующие годы он изучал иврит самостоятельно. Попутно, на дому, он изучал немецкий язык. В 1926 году в Могилеве окончил семилетнюю общеобразовательную школу и получил аттестат с отличием. Кроме того, он занимался в музыкальном училище и стал одним из лучших учеников, с увлечением исполнял сонаты Бетховена и произведения других композиторов. В то же время Авраам Элинсон узнал, что в Могилеве существует нелегальная юношеская сионистская организация "Ха-шомер ха-цаир", вступил в нее, стал ее активистом и даже издателем рукописного журнала на иврите. В середине двадцатых годов семья Элинсона переехала в Бобруйск. В это же время начались массовые преследования и аресты членов еврейских организаций. В 1930 году Авраам покинул Бобруйск и уехал в Ленинград к родственникам, чтобы продолжить учебу и заодно избежать ареста. В северной столице он поступил в котлотурбинный техникум и одновременно - в консерваторию, упорно продолжал заниматься самообразованием, начал сотрудничать в ленинградской газете "Индустриализация", а затем в "Ленинградской правде". С началом войны Авраама Элинсона призвали в армию. Он служил на Балтийском флоте, редактировал флотскую газету. Ему пришлось пережить Ленинградскую блокаду. После разгрома немцев под Ленинградом и снятия блокады Элинсон вернулся к работе в "Ленинградской правде". Во второй половине 1940-х годов он был вынужден принять псевдоним Белов (по имени матери Беллы). Но и это не помогло: в 1949 году в ходе кампании по борьбе с космополитами, после пятнадцати лет работы в редакции, его все-таки уволили. Оставшись без работы, Элинсон начал давать уроки иврита, посещал в университете лекции профессора Винникова на семитском отделении, самостоятельно занимался изучением семитологии. В то же время он издал два фольклорных сборника "Занимательные истории Абуль Фараджа" и "От Ахикара до Джаны", а в соавторстве с другими опубликовал несколько научно-художественных книг, в том числе "Глиняные книги" (о древней Ассирии), в содружестве с известным семитологом Лейбом Вильскером издал сборник рассказов израильских писателей в переводе на русский язык. В 1974 году семья Элинсон переехала на постоянное место жительства в Израиль и поселилась в Иерусалиме. 26 лет жизни в еврейской стране были насыщены творчеством, в этот период в разных издательствах на иврите и на русском языке было издано более двадцати книг Авраама Белова, он публиковался в русскоязычных и ивритских газетах и журналах, в том числе и в «Еврейском камертоне» - еженедельном приложении к газете «Новости недели». Раз в неделю он приходил ко мне домой, чтобы передать для «ЕК» свою очередную статью – немолодой, задыхавшийся при ходьбе человек, апофеозом творчества которого стала его последняя книга "Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе" - краткая антология ивритской поэзии и прозы, переведенной на русский язык. Он еще успел подарить ее мне в один из своих визитов, написав такие строки: «... с наилучшими пожеланиями и с сердечной благодарностью за интересный, актуальный и очень нужный «Еврейский камертон». Под автографом дата – 13 сентября 1999 года. А через полгода - 24 марта 2000 года – его не стало...

2 августа

1903 - Израильский разведчик и дипломат, многолетний советник политического отдела Еврейского агентства «Сохнут» по арабским вопросам Эзра Данин родился в Яффо. В середине 30-х годов работал на апельсиновой плантации и располагал обширными знакомствами среди арабов, что и определило его будущее. Весной 1936 года один из командиров отрядов еврейской самообороны «Хагана» обратился к Данину с просьбой выяснить, кто именно убил двух безоружных евреев 15 апреля на дороге между деревней Анабта и британским лагерем Нур Шамс. Тогда же Эзра завербовал своего первого агента — араба, который согласился сообщать всё, что ему станет известно о планах боевиков по нападению на еврейские поселения. Так Данин стал создателем первой спецслужбы будущего еврейского государства — «Шай». В этой службе он был поначалу единственным профессиональным сотрудником и возглавлял арабский отдел. Своей главной задачей Данин считал разработку теории разведывательной работы применительно к условиям Палестины. Именно он сформулировал ключевой принцип израильской разведки: «Знать своего врага». Он утверждал: «Мы враждуем не с арабами вообще, а со вполне конкретным арабом. Нам нужно знать, кто он. Какой-то молодчик устраивается вверху на холме или внизу в долине и стреляет, а все мы вопим, паникуем и прыгаем в траншеи, тогда как следует разбираться с конкретным Али или Мухаммедом. Мы должны выявить его и действовать против него». Эзра Данин издал небольшим тиражом для командиров «Хаганы» сборник документов арабских повстанцев, которые сражались против евреев. В коротком предисловии Данин написал: «Наше самое эффективное оружие — это знание противника. Мы должны знать, как они атакуют, обороняются, маскируются. Мы должны учитывать детскую любовь арабов к власти, пределы их способности отказываться от взяток, их подверженность социальным волнениям и слабость нервов арабского солдата, степень его готовности бросить товарища на поле боя и предать своего командира». Данин настаивал на необходимости анализировать каждый факт, каждую конфликтную ситуацию, чтобы отличить врага от союзника, и очень скоро стал считаться главным специалистом еврейской разведки по арабским делам. Данин насчитал 25 организаций и сфер деятельности, в которых совместно работали арабы и евреи. Например, грузовые и морские перевозки, телекоммуникации, железные дороги, журналистика, муниципалитеты, тюрьмы и офисы британской администрации. Он предложил, чтобы работники-евреи вербовали там арабских агентов. Эта концепция отличалась от методов британской разведки, которая позволяла искать потенциальных информаторов только в политических, военизированных и подрывных организациях. Методы работы «Шай» и политического департамента «Сохнута» отличались друг от друга, в первую очередь, из-за насаждения Данином агентуры из числа арабов. Он стал первым из руководителей сионистской секретной службы, активно и в широких масштабах использовавших в оперативной работе людей из лагеря противника. Голда Меир рассказала в автобиографической книге о своих встречах с королем Иордании Абдаллой I в ноябре 1947 и в первой половине мая 1948 года. Кроме Голды Меир, в этих встречах принимали участие Эзра Данин и Элиягу Сассон. В этих переговорах они пытались предотвратить участие Иордании в намечавшейся войне. Сделать это не удалось. Еврейская делегация не могла отказаться от провозглашения государства, а король не мог пойти против мнения лидеров всего арабского мира и большинства своих подданных. Данин предупредил короля о необходимости усиления его личной безопасности. Абдалла ответил, что «никогда не станет пленником своей охраны». Слова Данина оказались пророческими — Абдалла был убит мусульманским фанатиком на пороге мечети 20 июля 1951 года в Иерусалиме. По утверждению профессора Бени Морриса, Данин был членом неофициального Комитета по арабскому трансферу вместе с Йосефом Вейцем и Элиягу Сассоном с мая 1948 года. Однако мнение Морриса о наличии целенаправленной политики изгнания арабов подвергается критике со стороны других исследователей. После войны Эзра Данин работал в Министерстве иностранных дел Израиля, руководил департаментом Ближнего Востока. После выхода на пенсию жил и умер в 1984 году в Хадере.

3 августа

1924 - Американский писатель Леон Юрис, автор многих нашумевших романов, среди которых – знаменитый “Эксодус”, а также “Перевал Митлэ”, “Мила, 18”, “QB VII” и другие, родился 90 лет назад в Балтиморе, штат Мэриленд, в семье евреев-выходцев из Польши. Тяжелая обстановка в доме (мать страдала психическими расстройствами; отец, активист Компартии, был человеком озлобленным и разочаровавшимся в жизни) привела к тому, что Юрис бросил школу и в 17-летнем возрасте ушел в армию. В составе взвода морской пехоты участвовал в боевых действиях на Тихом океане. После демобилизации работал в газете, публиковался также в журнале «Эсквайр». В 1953 году вышел первый роман Юриса «Боевой клич», где отразился опыт военных лет, который сыграл решающую роль в формировании личности писателя. Правдивое описание тягот службы сочеталось в книге с гордостью за товарищей по оружию, их храбростью и преданностью друг другу. Роман был восторженно встречен читателями и критикой и в 1954 г. экранизирован. Второй роман Юриса «Гневные холмы» (1955) основан на воспоминаниях его дяди, служившего в Греции в составе Еврейской бригады. В большинстве последующих произведений писателя в той или иной степени отражена тема Катастрофы европейского еврейства и борьбы с нацизмом. Но мировую известность принес Леону Юрису роман «Эксодус» («Исход», 1958), в котором воссоздается исторический период, предшествовавший провозглашению Государства Израиль, и события Войны за независимость. Первый перевод этого романа на русский язык был выполнен в 1963 году в одном из потьминских лагерей еврейским политзэком Авраамом Шифриным. Впоследствии книгу перевели на многие языки (русский перевод вышел в Иерусалимском издательстве «Библиотека–Алия» в 1973 году), а общий тираж книги превысил семь миллионов экземпляров. Сам Юрис в интервью агентству АП в 1988 году сказал: «Эксодус» стал библией еврейских диссидентов в России». И действительно, для тысяч евреев бывшего СССР эта книга, вернувшая им гордость за свое еврейство, стала маяком на пути в возрожденное еврейское государство. Главная тема произведений Юриса — борьба против тирании и зла, будь то нацизм, коммунизм, британский империализм, коррупция, антисемитизм. Хотя его книгам часто недоставало глубины, а диалогу — живости, это во многом искупалось умением выстроить захватывающий сюжет, в котором переплетаются судьбы реальных и вымышленных действующих лиц, способностью сочетать документальность с динамикой детектива, что позволяло воссоздать атмосферу исторических событий. Надо сказать, роман Леона Юриса “Хадж”, опубликованный в 1984 году, вызвал не только нарекания критики, но и обвинения … в расизме. Автор анализирует истоки арабской ненависти к евреям и к еврейскому государству. “У арабов за плечами долгая и мучительная история межплеменных войн, кровавых междуусобиц, репрессий и застарелого антисемитизма”, - сказал Юрис в интервью корреспонденту газеты Jerusalem Post в 1988 году. “Я знал, что некоторые назовут меня расистом за эту книгу, но я абсолютно убежден, что западные демократии проявляют наивность в отношении к арабскому миру. Я горжусь этой книгой. Думаю, что для ее написания потребовалось больше мужества, чем для всех остальных моих книг”... Леон Юрис написал также ряд киносценариев и инсценировок собственных книг, а также тексты к фотоальбомам «Ирландия — устрашающая красота» (1975) и «Иерусалим — Песнь Песней» (1981). Умер писатель 21 июня 2003 года в своем доме на Шелтер Айлэнд в Нью-Йорке, оставив после себя бывшую жену Джилл Юрис, родную сестру Эстер Кофски и пятерых своих детей.

4 августа

1924 - Израильский дирижёр, композитор и аранжировщик Ицхак Грациани родился в небольшом болгарском городке Руса, в многодетной семье. Был одаренным ребенком, самостоятельно начал обучаться игре на трубе. Выступал в молодежных ансамблях. Во время Второй мировой войны и оккупации фашистами Болгарии находился в трудовом лагере, откуда его освободила Красная армия. В 1944-1948 годах Ицхак учился в Софийской академии музыки, по окончании которой в 1948 году репатриировался в Израиль. В 1952 году служил в ансамбле ЦАХАЛа (Армия обороны Израиля). В то время не было оркестровок национальной музыки. Ицхак (друзья звали его Зико) стал одним из первых аранжировщиков музыки для духовых оркестров, создавая музыкальные переложения израильских песен. В 1962 году Грациани был назначен художественным руководителем и главным дирижером оркестра Армии обороны Израиля и пробыл на этом посту до самой своей смерти 7 июля 2003 года (воинское звание — полковник). Зико Грациани дирижировал оркестром на церемониях государственной важности. Одним из наиболее значительных событий в жизни дирижера и его коллектива был приезд в Израиль президента Египта Анвара Садата. Оркестр ЦАХАЛа под руководством Грациани представлял Израиль в России, Нидерландах, Франции и других странах. На протяжении своей творческой деятельности Грациани выступал со многими музыкальными коллективами. Среди них театры «Габима», «Бимот», «Деше», Израильская опера. Грациани поставил ряд оперетт – таких, как «Моя прекрасная леди», «Поцелуй меня, Кэт», «Сладкая Ирма». Он был автором музыки к кинофильмам «Далия и моряки», «Дерево или Палестина», «Мойше и сантехник», сотрудничал с известным во всем мире композиторами и солистами – такими, как Л.Бернстайн, Н.Лифшицайте, Н.Шемер, Ю.Равиц, Й.Рихтер, М.Кам, Й.Банай и другие. Большой вклад внес Зико Грациани в музыку патриотического содержания. Прежде всего, это его марши и песни, вошедшие в сокровищницу израильской музыкальной культуры.

5 августа

1930 - Профессор Бен-Цион Тавгер родился в белорусском городе Борисове, затем семья переехала в Горький. С ранних лет его считали вундеркиндом: талантливый шахматист, он был неизменным победителем олимпиад по физике, математике и химии. В 1947 году Бен-Цион поступил на физтех МГУ. Учился он у нобелевских лауреатов академиков Ландау и Капицы. В 1949 году перешел в Горьковский университет и в 1952 году окончил его с отличием. Годы были свирепые, об аспирантуре Тавгер не мог и мечтать. На военном заводе в Омске, «по месту распределения», он продолжал научные исследования самостоятельно. Выбраться из Сибири ему удалось чудом. Тавгер написал письмо Илье Эренбургу, которому благоволил сам Сталин. Эренбург ответил на письмо неизвестного талантливого молодого еврея и помог ему. В результате Тавгер стал преподавать в Калининградском пединституте теоретическую механику и термодинамику. В 1954 году Тавгер открыл явление «магнитной симметрии», ставшее темой его кандидатской диссертации. С 1960 года Бен-Цион Тавгер преподает в Горьковском университете. Здесь он организует для еврейской студенческой молодежи подпольный сионистский кружок, где читали и распространяли произведения Зеэва Жаботинского, проводили пасхальный седер, отмечали другие еврейские праздники, готовились к будущей алие в Эрец Исраэль. А потом... Потом начались допросы, обыски, следствия, аресты. Тавгер пускается «в бега», позднее появляется в Академгородке в Новосибирске и проходит по конкурсу на должность старшего научного сотрудника Института физики полупроводников Сибирского отделения Академии наук СССР. В 1969 году защищает докторскую диссертацию. И снова вокруг Тавгера и в Новосибирске складывается сионистская подпольная группа. КГБ опять начинает «доставать» Тавгера. На этот раз было решено, что лучший способ избавиться от него - как можно скорее выпроводить в Израиль. Таким образом Тавгер, первый в Академгородке (и вообще первый ученый такого ранга) получил разрешение на репатриацию. С мая 1972 года Тавгер в Израиле; он живет в центре абсорбции в Нацрат-Илите. Президент Тель-авивского университета профессор Юваль Неэман пригласил его на работу. До 1977 года Тавгер работал в Тель-авивском университете. Все это время он пытался создать НИИ физики твердого тела в Кирьят-Арбе. Тавгер оставил работу в университете и окончательно поселился в Кирьят-Арбе, активно включился в борьбу за право возвращения евреев в Хеврон. Влюбленный в город праотцев, профессор Тавгер стал... сторожем старого еврейского кладбища. Он считал, что сможет в кладбищенской тиши спокойно обдумывать проблемы теоретической физики. Однако то, что он там увидел, изменило всю его жизнь, перевернуло душу: он принялся за расчистку и восстановление кладбища. Затем профессор Тавгер начал раскопки знаменитой синагоги «Авраам-авину», вступил в отчаянную борьбу за право евреев молиться в Меарат ха-махпела в любое время дня и в любой день недели. Бен-Цион Тавгер и его друзья неоднократно подвергались арестам, власти возбуждали против них уголовные дела. Тавгер оставил более сорока пяти научных статей и работ - в основном, в области физики твердого тела. Последняя, не завершенная им работа, была опубликована уже после смерти ученого, в июне 1986 года, в Physics Letters. С конца 1975 года и до последнего дня жизни Тавгер преподавал в Иерусалимском технологическом колледже. Профессор Тавгер изучал Тору, соблюдал заповеди. Он никогда не болел, точнее, никогда не обращался к врачам. Он умер в возрасте 53 лет, когда его младшему сыну едва исполнился год. Центр Хеврона, где расположена синагога «Авраам-авину», назван в его честь - Кирьят-Бен-Цион. Об этом говорит памятная доска, установленная у главного входа в синагогу...

6 августа

1889 – Выдающийся еврейский поэт Давид Гофштейн [25 июля (6 авг) – Википедия] родился 125 лет назад в местечке Коростышев на Житомирщине. Учился в хедере, с семнадцати лет учительствовал на селе, одновременно занимался самообразованием. В 1907 году слушал в Киеве публичные лекции по разным отраслям знаний. Военную службу отбывал в Армении. Сдал в это время экстерном экзамен на аттестат зрелости. Мечтал, конечно, поступить в университет, но на пути стояла так называемая «процентная норма» для евреев. Учился в Петербургском неврологическом институте, а позднее - в Киевском коммерческом, слушая одновременно лекции на филологическом факультете Киевского университета. Писать стихи начал рано, в девять лет. Первое время писал на иврите, русском и украинском языках. На идиш Гофштейн начал писать незадолго до войны 1914-1918 годов. В печати выступил только после Февральской революции. Дебютировал очерком «Ин дорф» в киевской газете «Найе цайт» в 1917 году. Начав поздно печататься, Гофштейн сразу вошел в литературу как вполне сформировавшийся поэт. Октябрьскую революцию Гофштейн воспринял как осуществление библейских идеалов справедливости, как избавление евреев от национального гнета. Гофштейн видел в своем древнем народе источник творческих сил. Это нашло выражение в его первом сборнике стихотворений «Бай вэгн» («У дорог», Киев, 1919). Наряду с Перецом Маркишем и Львом Квитко Гофштейн стал одним из создателей советской поэзии на идиш. Участвовал в редактировании сборников «Эйгнс» (Киев, 1918, 1920) и других альманахов и журналов; в издательстве «Видервукс» руководил выпуском книг начинающих поэтов. В 1920 г. переехал в Москву, был одним из редакторов литературного ежемесячника «Штром». Еврейскими погромами на Украине в 1918–19 гг. были навеяны проникнутые гневом и болью стихотворения «Украина» и «Tristia», вошедшие в сборник «Тройер» («Скорбь», Киев, 1922; иллюстрации Марка Шагала). Выход в свет в 1923 г. собрания сочинений «Лирик» («Лирика») принес Гофштейну славу одного из ярчайших советских еврейских поэтов. В 1924 г. Гофштейн подписался под протестом по поводу гонений на иврит, за что был отстранен от редактирования выпусков журнала «Штром». В том же году выехал в Берлин, а в апреле 1925 г. приехал в Эрэц Исраэль, где выступал со стихами на иврите в газетах «ха-Арец», «Давар» и др. Однако в 1926 г. Гофштейн вернулся в Киев (отчасти, видимо, ради оставшихся там двух сыновей от умершей в 1920 г. первой жены). В 1927 г. был избран в бюро Еврейской секции Всеукраинского союза пролетарских писателей, а в 1928 г. стал членом редколлегии ее журнала «Пролит». В конце 1929 г. Гофштейн был обвинен в «мелкобуржуазных взглядах» из-за несогласия с кампанией, развернутой против Л. Квитко, и исключен из писательского союза. В дальнейшем Гофштейн вновь занял одно из ведущих мест в руководстве еврейской литературой, в годы Второй мировой войны был членом Еврейского антифашистского комитета, активным деятелем еврейской секции Союза советских писателей. Много переводил на идиш русскую и украинскую классическую (Пушкин, Шевченко), а также грузинскую (Руставели) и советскую поэзию. 16 сентября 1948 г. Гофштейн был арестован и 12 августа 1952 г. расстрелян в числе ведущих представителей еврейской культуры в СССР. Произведения Гофштейна многократно издавались в переводах на русский и украинский языки. Двухтомное собрание его произведений «Лидер ун поэмен» («Стихи и поэмы», с иллюстрациями М. Шагала) издано в 1977 г. в Тель-Авиве под редакцией вдовы поэта Фейги Гофштейн. Редактируя в 90-х годах «Еврейский камертон», я подружился с дочерью Давида Гофштейна Левией, родившейся в Тель-Авиве. Многое она взяла от отца: обаяние, сердечность, искренность, нетерпимость к подлости, безмерную любовь к мамэ-лошн. Именно Левия в 1987 году учредила премию им. Давида Гофштейна, которой удостаивались современные писатели и исследователи языка идиш. Лауреатами «Довид Гофштейн-прайз» становились в разные годы Авром Суцкевер, Гирш Ошерович, Нехама Лифшиц, Иче Гольдберг, Иосиф Керлер, Рахиль Баумволь, Мордехай Цанин, Мише Лев, Этель Ковенская, Хаим Бейдер, Лев Беринский, Александр Белоусов, Велвл Чернин и многие другие (кстати, в 1997 году премия Давида Гофштейна была присуждена не конкретному деятелю еврейской культуры, а блестящему по содержанию и исполнению «Иерусалимскому альманаху», начатому Иосифом Керлером, з’л, и до сего дня выходящему в нашей столице благодаря усилиям сына поэта, тоже талантливого еврейского поэта Дов-Бера Керлера, профессора языка идиш Университета Индианы, США).

 ______________________________

При подготовке статей для рубрики "Это - мы" использованы материалы из   Литературной энциклопедии 1929-1939 годов, Краткой еврейской энциклопедии, Википедии, ЕжеВики и других авторитетных изданий,
в том числе из различных энциклопедий on-line – российских и зарубежных, а также публикации "бумажных"
и электронных СМИ, авторских блогов и страниц в "Живом журнале", отдельные авторские публикации
Количество обращений к статье - 2115
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (2)
Александр Гордон, Хайфа | 02.08.2014 16:18
Дорогой Леонид!
Спасибо за исключительно интересные, содержательные и прекрасно написанные очерки,
вызвавшие у меня массу ассоциаций.
Зиси Вейцман, Беэр-Шева. | 01.08.2014 11:17
"Геклибэнэ вэрк"("Избр. произведения")-этот том стихов Давида Гофштейна, изданный в 1968г.,впервые после группового убийства деятелей сов. еврейской культуры в августе 52-го,хранится у меня до сих пор.Составители:Фейга Гофштейн и Шифра Холоденко...

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку

* - Комментарий будет виден после проверки модератором.



© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com