Logo
8-18 марта 2019



Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!
Сегодня в мире
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19
06 Апр 19












RedTram – новостная поисковая система

Времена и имена
Кадиш по Кадишевичу
Зиси Вейцман, Беэр-Шева

Безжалостное время, в котором жил Менахем Кадишевич, не оставило исследователям его короткой, но весьма деятельной и творческой жизни, почти никаких визуальных свидетельств, за исключением двух-трех групповых фотографий. По крайней мере, обнаружить где-либо портретного фотоснимка М. Кадишевича мне не удалось.


Известно, что публицист Менахем Кадишевич родился в хасидской семье в1895 году в местечке Бобр Сенненского уезда Могилевской губернии. Территория уезда, упраздненного советской властью в 1923 году, выделялась своими глухими болотами и торфяниками. По данным дореволюционного энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, в этом населенном пункте, примыкающем к Московско-Брестской железной дороге, на берегу речки с таким же названием, обитали преимущественно евреи (1500 чел.). Чем они там занимались – один бог ведает, но было в местечке много хасидов. Некоторые источники, которыми я пользовался, утверждают, что, несмотря на строгие традиции и устои хасидизма, учение которого предполагает талмудическое и кабалистическое толкование Торы, Менахем воспитывался в светском духе. Но для того, чтобы получить светское воспитание и образование, необходимо было уйти из своей среды, что для ребенка вряд ли было возможно.

Скорей всего, Менахем получил традиционное еврейское образование. Другое дело, что на его юношество выпал период революций и смут, включая годы Первой мировой войны. Поэтому естественно, что в юные годы Менахем увлекся идеями еврейского социализма и был активен в Бунде. В 1920-е годы работал штатным сотрудником харьковской газеты «Дер штерн» («Звезда»), издававшейся с 1925 по 1941 гг. Одна из трех ежедневных еврейских газет в СССР, она была весьма популярна среди читателей. Издание являлось органом ЦК КП(б) Украины и всеукраинского совета профсоюзов. В середине 20-х годов ее редактировал Генах Казакевич (1883-1935), ставший затем (с 1932 года) редактором газеты «Биробиджанер штерн».

Сотрудники Института еврейской пролетарской культуры, Киев, 1934.
Третий справа в 4-м ряду - М. Кадишевич


Когда 25 апреля 1928 года с перрона харьковского вокзала отошел первый эшелон с переселенцами из Украины в Биробиджан, среди отъезжающих был и корреспондент газеты «Дер штерн» Кадишевич, который публиковал в своей газете и в московской «Дер эмес» репортажи по пути следования на Дальний Восток, а затем - о том, как обустраиваются и чем занимаются переселенцы на новом месте.

Менахем Кадишевич был одним из пяти харьковчан, входивших в число пассажиров этого эшелона (300 человек) - первых переселенцев из городов и местечек Украины. Из его корреспонденций, которые в течение нескольких месяцев публиковались в еврейских советских и зарубежных изданиях, можно составить «переселенческую хронику» того периода. Например, красноречивым тому подтверждением является информация спецкора М. Кадишевича под заголовком «Фунэм Днепэр биз Амур» («От Днепра до Амура») в газете «Дер эмес» от 8 мая 1928 года. Хочется полностью привести эту корреспонденцию, ибо ее строчки похожи на титры к кадрам из немого кино того времени: «Харьков проводил нас скромно, но тепло. К пяти вечера на Южном вокзале собрались первые переселенцы. Их уже обеспечили всем необходимым для дальней дороги. Например, 20 молодых мужчин из Уманского округа (по тогдашнему административно-территориальному делению УССР этот округ с 1923 по 1930 гг. входил в состав Киевской губернии – З. В.) получили места в удобном пассажирском вагоне почтового поезда, следующего в Пензу.

Короткий митинг. Его открыл тов. Леонов, рабочий в замасленной спецовке (вероятно, только что оторвавшийся от работы), выступивший от имени шеститысячного коллектива государственного электрозавода «ВЭК» (Всеобщая электрическая компания – З.В.):

- Товарищи! Мы желаем вам удачи на полях Биро-Биджана, чтобы вы там, как и мы здесь, строили социализм, высоко держали знамя революции на Дальнем Востоке!

Делегации провожающих выстроились возле паровоза и запели «Интернационал». Переселенцы подхватили пролетарский гимн, и под их бодрые, жизнерадостные голоса поезд медленно двинулся на восток…

В молодежном коллективе находится Соня Волованская из села Монастырище (Уманский округ), единственная дочь у родителей. Комсомолка, активистка, швея по специальности. Как только мама и соседи ни отговаривали ее от поездки: «Куда ты, девушка, без родных, совершенно одна, собралась?» Однако уговоры не помогли. Мама расплакалась, но, тем не менее, благословила дочь в дальний путь, посетовав на прощанье: «Ну и молодежь пошла нынче!»

Эти годы стали весьма плодотворными для Кадишевича-публициста. Он пишет политические и литературно-критические статьи в «Дер эмес», газету «Дэр вэкер» (Минск), журналы «Штерн» (Минск), «Билдунгс-фрагн» (Гомель) и др. Его многочисленные статьи выходят как под собственным именем, так и под псевдонимами: Х. Мирес, М. Нахем и просто Менахем.

Помимо журналистской деятельности Кадишевич сотрудничал еще в Комзете (Комитете по землеустройству трудящихся евреев , созданном постановлением ВЦИК в 1924 году). В 1930 году его как работника, уже имеющего опыт в переселении, назначают секретарем ДалькомОЗЕТа - общества (общественной организации) по землеустройству евреев-трудящихся, действующей в СССР с 1925 по 1938 гг. В этом качестве он выезжал в разные районы Украины для пропаганды среди еврейского населения с целью их выезда в Приамурскую полосу Дальневосточного края. Летом 1931 года он снова в Харькове, выступает на предприятиях, на которых работает множество евреев, агитирует их ехать в Биробиджан. В этот же период выходит ряд его брошюр на идиш: «Бирэбиджан» (изд. «Гезэрд» - «Озет», Москва, 1931; «Бирэбиджан haйнт» («Биробиджан сегодня», Винница, 1931). Брошюра на идиш вышла под тем же названием в расширенном варианте в московском «Дер эмес» в 1932-м, годом раньше – на русском языке в издательстве «Культура» в… Китае, в городе Тяньцзинь (на севере страны), в котором тогда проживала влиятельная русская диаспора, издававшая книги, газеты и журналы. «Ди социалистише бойунг ин Бирэбиджан фодэрт» («Соцстроительство в Биробиджане требует») – под таким боевым названием вышла 8-страничная брошюра Кадишевича в 1932 году в московском издательстве «Дер эмес». В этом же издательстве выходили его труды и на русском языке. Это были авторские и чужие переводы, с другими названиями. Так например, в 1931 году в «Дер эмес» под эгидой ОЗЕТа издана 5-тысячным тиражом его 38- страничная книжка «Биробиджан – страна больших возможностей» в переводе публициста, деятеля Комзета и ОЗЕТа Иосифа Брегмана (1882-1978), в которой автор повествует о том, что уже сделано на биробиджанской земле и что там ждет переселенцев теперь.

Публикуя в киевском журнале «Висншафт ун революцие» («Наука и революция», №2,1935 и №3,1935) солидный труд «Бирэбиджан ин дэр литератур» («Биробиджан в литературе»), который базировался на его кандидатской диссертации, защищенной в киевском Институте еврейской пролетарской культуры, Кадишевич фактически становится первым историком биробиджанской литературы. Со стенографической точностью он отмечает пребывание еврейских писателей и журналистов на биробиджанской земле. Уже в первый месяц переселения, в мае 1928 года, здесь находился прозаик Меер Альбертон (1900-1947), в 1929-м – в составе экспедиции «ИКОР» - Леон Тальми (1893-1952), годом позже этот район посетил агроном д-р Джозеф (Иосиф) Розен (1877-1949), будущий директор Агро-Джойнта. 1932-й стал годом массового переселения евреев в национальный район: более 8 тысяч человек, в том числе – свыше 700 иностранцев. В том же году приезжали сюда Довид Бергельсон (1884-1952), Шмуэл-Нисн Годинер (1893-1942), Шмуэл Галкин (1900-1960), Ихил Фаликман (1911-1977), Гирш Добин (1905-2001), Герш Винокур (1905-195?), а в 1933-м здесь побывал поэт Гирш Блоштейн (1895-1979) и др.

7 мая 1934 года Биробиджанский национальный район был преобразован в Еврейскую автономную область (ЕАО). Вслед за постановлением об учреждении ЕАО в начале 1935 года состоялся 1-й областной съезд Советов, что еще более увеличило приток желающих, особенно заграничных гостей, которые стремились увидеть новую жизнь евреев своими глазами. Область тогда посетили редактор американской газеты «Дер тог» («День) Бенцион Гольдберг (1894-1972), д-р Розен (во второй раз) с группой деятелей «Джойнт» и «ОРТ», и др. В конце 1935 года в Биробиджане осели уже известный писатель Довид Бергельсон, поэт Бузи Олевский (1908-1941) , прибывший из Бразилии прозаик Сальвадор Боржес (1900-1974), композитор и дирижер Михаил (Мойше) Мильнер. Последний приехал из Ленинграда в Биробиджан вместе с еврейским вокальным ансамблем «Евоканс», которым руководил с 1931по1941 гг. Когда в феврале 1934 года в киевском Институте еврейской пролетарской культуры при Академии наук УССР была основана секция изучения Биробиджана (секция биробиджановедения), во главе ее поставили М. Кадишевича, что было воспринято нормально, поскольку он длительное время проработал в Биробиджане. Пресса (и не только еврейская) широко тогда сообщила , что секция ставит перед собой задачи сбора прежней и текущей литературы, периодики и различных документов о биробиджанской кампании. Секция также обязуется изучать экономическое развитие района, его природных богатств, климат, ход переселения, быт людей и т. д. В частности, в журнале «Висншафт ун революцие» (№1-2, 1934) была опубликована статья М. Кадишевича «Ин дэр секцие фар бирэбиджан-кентениш» («В секции биробиджановедения»). Научное подразделение Института, каковой являлась секция,прямо приступило к работе, но по ряду уважительных причин не смогло сразу осуществить намеченный план, развернуть свою деятельность в полном объеме, тем более подготовить кадры для научной работы в только что образованной автнономной области.

В июле 1936 года был арестован председатель облисполкома Еврейской автономной области. член-корреспондент Академии наук Украинской ССР Иосиф Либерберг (1899-1937), который создал и руководил Институтом еврейской пролетарской культуры (ИЕПК). Это по его инициативе было принято решение об использовании идиш как официального языка области наравне с русским. Вскоре та же судьба постигла руководящих работников ИЕПК, в числе которых был и Менахем Кадишевич. Буквально накануне ареста, в июле 1936-го, в журнале «Най-лэбн», издаваемом американской организацией «ИКОР», которая содействовала евреям в заселении пустующих и малозаселенных земель в СССР, была опубликована последняя статья Кадишевича «Эс вакст а литератур вэгн Биробиджан» («Растет литература о Биробиджане»).

…В сборнике «Еврейские народные песни» (редактор Л. Юдкевич), подготовленном к выпуску в 1940 году, но изданном в Гослитиздате лишь после войны, в 47-м, десятитысячным тиражом, в разделе, посвященном Биробиджану, меня особенно умилили две строфы песни из этого цикла, скорее похожие на бездарно зарифмованный подстрочник:

«…Посеяли много колхозы весной –
У всех хорош урожай.
Пшеница и соя встают стеной,
Амбары полны через край…
А также фабрика мебели есть –
Кровати, столы выпускает.
Есть на что лечь
И есть на что сесть,
И горя никто не знает!»

Менахем Кадишевич не дожил до того времени, когда эта песня, славящая счастливую жизнь евреев в Биробиджане, где «горя никто не знает», появилась на свет. Его расстреляли в 37-м, и больше никто и никогда о нем ничего не слыхал и не вспоминал. Будто не рождался, не жил и не умирал. Годом раньше ЦК КПУ(б) Украинской ССР своей проверкой «установил» связь сотрудников Института еврейской пролетарской культуры, ставшего «средоточием националистов и гнездом выходцев из мелкобуржуазных еврейских партий», с бундовцами из Польши и других буржуазных стран. Тогда же, поздней хмурой осенью 1936 года в Киеве вместо разгромленного Института, который насчитывал 56 сотрудников, появился всего лишь Кабинет изучения советской еврейской литературы, языка и фольклора…
Количество обращений к статье - 2401
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (5)
Гость Аарон (Вильям) Хацкевич, NYC | 03.08.2015 10:15
Трогательно и с большим пониманием эпохи написано.
Спасибо автору.
Гость Биробиджан | 30.07.2015 13:56
Зиновий, большое спасибо за Кадышевича! Он первый написал одну из самых серьезных научных работ тех лет - «Биробиджан в литературе», в которой проанализировал историю Биробиджанской литературы в первые годы создания области.
Гость Дмитрий _(Мордехай), бывший биробиджанец и | 29.07.2015 09:33
Жил в Биробиджане 5 лет - с 1965 по 1970 год. Работал на Дальсельмаше. По газете "Биробиджанер штерн" научился читать буквы на идиш и кое-что понимать. Мало кто из стариков говорил тогда там по-еврейски.И с каждым годом еврейская культура, язык в Биробиджане таяли. Уехал по семейным обстоятельствам обратно в Одессу. Там по крайней мере власти не лукавили насчет еврейской культуры.
Гость Ефим Б. Рамат - Ган. | 28.07.2015 17:21
Кому он мешает этот Биробиджан? Пусть себе живет, без евреев. О нем столько разговоров, словно на нем сошелся клином белый свет. Придет время, и Биробиджан уйдет, как канули в лету многие страны и города...
Абрам , Иерусалим | 27.07.2015 11:11
Трагична судьба честного большевистского функционера, пытавшегося реализовать тупиковый путь еврейской государственности. Сегодня там уже нет титульной нации, но ни местная элита, ни московское начальство не дают отмашки на официальное закрытие проекта. А ведь давно пора петь кадиш по еврейскому Биробиджану.
Зиси, спасибо. Я не биробиджанец, но Вы прекрасно иллюстрируете нашу общую историю.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку





© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com