Logo
10-20 июля 2017


 
Free counters!
Сегодня в мире
26 Июл 17
26 Июл 17
26 Июл 17
26 Июл 17
26 Июл 17
26 Июл 17
26 Июл 17








RedTram – новостная поисковая система

Времена и имена
Ломир алэ инэйнэм, ч.3
Пинхос Фридберг, Вилнэ

Материалы к биографии

забытого еврейского поэта-литвака


Пинхос Фридберг, Вилнэ

(Окончание. Начало в «МЗ», № 514-515)

Попытки установить места работы Стоцкого


Попытка получить (неофициально) из архива Министерства соцобеспечения копию трудовой книжки Стоцкого успехом не увенчалась. На мою просьбу хорошо знакомый высокопоставленный чиновник ответил: «По закону такая информация не может предоставляться третьим лицам». Но на следующий день он вдруг позвонил и сказал: «Не трать попусту время, из-за срока давности личное дело Стоцкого уничтожено».

Выдал ли он этим государственную тайну – судить не берусь. Но спать он может спокойно: я его не выдам.

Вернулся к последней надежде - поиску Тарашкевича. Я предположил, что Стоцкий работал литсотрудником газеты «Czerwony Sztandar». В пользу такого предположения говорило количество публикаций. Написал обращение «Prosba o pomoc» к читателям сайта kurierwilenski.lt (правопреемник газеты «Czerwony Sztandar») и послал его редактору Роберту Мицкевичу. 11 сентября оно было опубликовано. Позволю себе процитировать перевод первых трех строк: «Дорогие читатели Виленского Курьера. К вам обращается старый польский еврей. Родился в Вильне в 1938 году. Говорю, читаю и пишу по- польски…». Благодаря этой публикации после полутора десятков последовательных телефонных звонков (помните детскую сказку «Репка»?) мне удалось выйти на вторую жену Тарашкевича и его дочь от первого брака (сам он умер четыре года назад).

Оказалось, что Тарашкевич был… секретарем партийной организации редакции газеты «Czerwony Sztandar». Так что у моего предположения существует весьма высокая вероятность оказаться правдой.

Архивные находки Ирины Гузенберг

28-го августа, пятница
13:30. Воспользовался советом Руты и позвонил Ирине. Спросил, слышала ли она о Стоцком. «Вы о том, который перевел «Евгения Онегина?», - в ответ спросила она и добавила: «Я сейчас работаю в архиве и не могу разговаривать. Позвоню вечером».

19:21. Письмо Ирины. В приложении - фотография статьи Владимира Ханана «Евгений Онегин» на идише… жив?» (Еврейский камертон, Израиль, 24.10.2002). Когда-то ксерокопию этой статьи ей принес Генрих, соавтор упомянутой выше книги «Вильнюс: По следам Литовского Иерусалима». Поскольку статью Ханана нельзя рассматривать как архивный документ, я поместил ее в раздел, посвященный поиску перевода «Евгения Онегина».

6-го сентября, воскресенье,11:14.
Письмо Ирины. В приложении - фотографии двух важных документов из LCVA, Литовского Центрального Государственного Архива (на литовском языке):

1) личная карточка Льва Стоцкого (LCVA, f. R-643, ap. 6, b. 125545, l. 1,1a.p.).
Отец – Калман, мать – Фейга. Указан номер паспорта, гражданство – литовское, семейное положение – женат, род занятий – ремесленник (какая прелесть! - прим. авт.), составлена 1940.07.22


Приписка карандашом от 12 августа 1941 года – «выехал, куда – неизвестно». Во время войны такие приписки делались обычно со слов соседей во время полицейских проверок или облав.

2) личная карточка жены Стоцкого Гене (LCVA, f. R-643, ap. 6, b. 125542, l. 1,1a.p.). Отец – Давид, мать – Гита, девичья фамилия – Апатова, указан номер паспорта, гражданство – литовское, семейное положение – замужем, род занятий - домохозяйка, составлена 1940.07.19


Приписка карандашом от 18 ноября 1941 г. – гетто. К этой карточке мы еще вернемся.

9 сентября, среда, 19:58
Письмо Ирины. В приложении - фотографии нескольких архивных документов. Наиболее ценный из них – «Учетная карточка эвакуированного из Литовской ССР» (LCVA, f. R-754, ap. 10, b. 84, l. 32, 32a.p.), составленная 30 сентября 1942 года.


В карточке - два важных факта:
- Лейбе, в отличие от жены, удалось эвакуироваться;
- он воевал в составе 16-й Литовской стрелковой дивизии (почти половину ее личного состава составляли литовские и польские евреи, так что даже команды часто отдавались на идиш).

Другой документ – копии страниц довоенной домовой книги (LCVA, f. 64, ap. 6, b. 1139, l. 30a.p.-31 и LCVA, f. 64, ap. 6, b. 1139, l. 94a.p.-95) дома №20 по ул. Tatarska (теперь Totoriu)


Стоцкий с женой проживали в нем с 1932 года: до 1937-го - в кв. №30 (вместе с матерью и младшим братом Исааком, 1916 года рождения), позднее - в кв. №26 (вместе с матерью и двумя братьями своей жены). До 1932 года супруги Стоцкие проживали в доме №5 по ул. Jagiellonska (теперь Jogailos).

В этом месте я прерву рассказ об архивных находках Ирины и процитирую текст обнаруженного Полиной в газете «Цайт» за 2-е июля 1929 года объявления о смерти отца Лейбы: «1 июля в возрасте 59 лет скончался Аарон-Калмэн Стоцки. Об этом с прискорбием сообщают жена, сыновья, дочь, братья и сёстры». Из последней фразы следует, что у Стоцкого была сестра (по всей видимости, замужняя), которая с ними не проживала. Вопрос о существовании братьев (кроме Исаака) остался без ответа.

30-е сентября, среда, 15:36
Новое письмо Ирины. В приложении - копии двух страниц - 40-й с заголовком документа (ГАРФ, ф. 8114, оп. 1, д. 973, л. 40) и 64-й (ГАРФ, ф. 8114, оп. 1, д. 973, л. 64) – с фамилией Елены Стоцкой.


«Первый список евреев, живущих в настоящее время в Вильне» был составлен в 1944 году и хранится в Государственном Архиве Российской Федерации. Запись в нем означает, что жене Стоцкого удалось избежать участи большинства узников Виленского гетто.

О жене Стоцкого

Стоцкий женился на Гене (Елене) Апатовой в 1930-м году. Об этом свидетельствуют пять поздравлений с бракосочетанием, которые Полине удалось найти в газете "Цайт" за 5 сентября 1930 года.

Ирина предполагает, что Гене-Елена происходила из известной семьи Апатовых. Ниже информация об Апатовых из совместной с Аграновским книги Ирины:


В статье Владимира Xанана, копия которой помещена ниже, упоминается его кузина Белла Аксельрод (США). Поскольку, по словам автора, она называла Стоцкого «дядя Лева», я предпринял попытку связаться с ней. По моей просьбе Леонид Школьник нашел номер ее телефона. В состоявшемся 11 октября разговоре она сообщила мне, что Стоцкий «жил один, без жены».

На следующий день я обратился к смотрителю еврейского кладбища Евгению Стукалину с просьбой проверить, нет ли случайно в списках захороненных Стоцкой (Апатовой) Гени (Елены). «Нет» - ответил он и добавил, что «существует около 150-ти неопознанных могил».

Одна из правдоподобных версий: не имея никаких сведений о судьбе мужа, она могла выехать в Польшу, а оттуда - дальше. Хорошо помню, как во второй половине 1945 года такой возможностью воспользовалась масса поляков и бывших польских евреев. Их отъезду власти препятствий не чинили.

Обнаруженные документы позволяют ответить еще на один вопрос - были ли у Стоцкого дети? Ответ: не было. Он базируется на отсутствии соответствующих записей в домовой книге (последняя запись – сентябрь 1939 года), в перечне членов семьи Стоцкого («Учетная карточка эвакуированного из Литовской ССР», сентябрь,1942) и в списке евреев, проживавших в Вильне в 1944 году.

Письмо Лары Лемперт

28 августа, пятница, 20:27.
В приложении - копия обложки журнала «Вилнэр алманах»


и статья Л. Стоцкого «Синдикат идишистких журналистов в Вильно». На каждой странице - фотография Л. Стоцкого.



Надпись над и под второй фотографией: «Правление Синдиката (профсоюза) идишистских журналистов в Вильно» и «Справа налево: Л.Стоцки (секретарь), Н.Костелянски, Хаим Левин (председатель), А.И.Гродзенски (доверенное лицо) и А.Алк.

Письмо Генриха Аграновского

29 августа, суббота, 15:10.
В приложении - два документа на польском языке, касающиеся Синдиката (профсоюза) еврейских журналистов.
В первом из них (LCVA, f. 53, ap. 23, b. 1813, p.-5), адресованном отделу безопасности воеводы Вильна, сообщается о распределении должностей в Синдикате еврейских журналистов. Перевод пункта 3/:

Л. Стоцки – владелец стерео-копировальной мастерской в Вильне и одновременно сотрудник газеты «Цайт». Стоцки является членом руководства отдела Виленского школьного управления «Шул Культ». По политическим взглядам – сионист (!), а с точки зрения культуры – идишист (обратите внимание, при заполнении карточки необходимо было отразить политические взгляды и культурную принадлежность).


Второй документ информирует старосту Вильна о составе руководства Виленского синдиката (профсоюза) еврейских журналистов, избранного 20 февраля 1931 года на общем собрании его членов. Документ подписали: председатель – д-р Макс Вайнрайх, один из основателей еврейского института ИВО, и секретарь Л. Стоцки.


Поиск перевода «Евгения Онегина»

Насколько могу судить, первым и единственным источником информации о том, что такой перевод существовал, является статья израильтянина Владимира Ханана.


Имеющееся в ней утверждение, что Стоцкий «умер своей смертью в любимом Вильнюсе в 1965-м» верно лишь частично. На самом деле, в 1967-м. Из двух предлагаемых автором мест поиска – «какие-нибудь вильнюсские квартиры» или «тель-авивские и нью-йоркские» - я бы отдал предпочтение вторым. Вероятность найти рукопись у потомков старых виленских евреев в Израиле и Америке ничтожно мала. Но попытка – не пытка. Надо бы опубликовать обращение на английском и иврите.

Кроме этих двух мест поиска осмелюсь назвать еще два - архив Еврейского института ИВО (Нью-Йорк) и редакционный архив журнала «Советиш геймланд». Последний, если он сохранился, заслуживает наибольшего внимания.

Аргументирую, почему важны эти архивы.
Стоцкий наверняка понимал, что лучшего места, чем архив ИВО, для хранения рукописи не существует и вдобавок прекрасно знал Макса Вайнрайха, который возглавлял этот институт после войны. В период массового отъезда (1956-1959) «польских» евреев в Польшу «переправка» рукописи (или машинописи) за границу не представляла никакого риска, и он вполне мог воспользоваться этим каналом. Ранее такая операция могла стоить ему отправки на Колыму или того хуже – могла закончиться трагически.

По моей просьбе Ирина обратилась в библиотеку ИВО и получила официальный ответ, что «у них имеется единственный перевод «Евгения Онегина», выполненный А. Гродзенским и опубликованный в 1923 году в издательстве Клецкина». Об этом она сообщила мне в письме от 12-го сентября. И, тем не менее, архив ИВО не следует сбрасывать со счетов, поскольку не все документы до сих пор разобраны и оцифрованы.

И, последнее: почему же из всех перечисленных выше мест поиска я отдал предпочтение редакционному архиву журнала «Советиш геймланд»? Ответ очевиден: журнал начал выходить в 1961 году (за шесть лет до смерти Стоцкого). Он вполне мог отправить туда рукопись и… получить стандартный ответ: «Ув. тов. Стоцкий! Редакция ознакомилась с присланным Вами материалом. К сожалению, он не отвечает высоким требованиям, которые предъявляются к переводам произведений таких великих русских поэтов как А.С.Пушкин. С уважением, литсотрудник имярек».

И, тем не менее, закончу статью на мажорной ноте: надо продолжать поиск и не терять надежду!
Количество обращений к статье - 1432
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (5)
Владимир Ханан | 28.12.2015 18:22
Дорогой и уважаемый Пинхос.Вы проделали огромную и очень важную работу. Судя по вопросу Ирины Гузенберг, перевод "Евгения Онегина" на идиш бесспорно существовал. Будем надеяться,что рукописи всё-таки не горят. Поздравляю Вас с Новым годом и желаю здоровья, здоровья и ещё раз здоровья. И, конечно, успеха в Вашем благородном деле.
Пинхос | 28.12.2015 15:15
Дорогая Юличка.
Лахн из гезунт!
Прочитал слова «Замечательная публикация. Снимаю шляпу и жму руку!» и горько пожалел, что давеча подробно (с синонимами) объяснил Вам, как на мамэ-лошн будет «подлиза».

Поздравляю Вас с успехами уходящего года.
Главные: Вы стали автором МЗ и научились правильно писать мое имя.
Юлия Рец | 28.12.2015 01:57
Дорогой Пинхос! Замечательная публикация. Снимаю шляпу и жму руку! Желаю Вам в наступающем году найти перевод "Евгения Онегина!
vladva | 27.12.2015 18:18
Вы просто молодец, "старый еврей из Вильны"! Такое дело подняли, столько выяснили... Как говорится, ещё немного, ещё чуть-чуть, и завеса полностью откроется :)
Желаю Вам здоровья, счастья и успехов в Новом году, в т.ч. и в поисках материалов о жизни Лейбы Стоцкого!
Ломир алэ инэйнэм!
Автор | 27.12.2015 10:44
Благодарю читателя Леонида Ф., который 17 декабря прислал мне ссылку на сайт podvignaroda.mil.ru.
На нем имеется информация о награждении старшего лейтенанта Стоцкого Льва Кальмановича, 1902 г.р. медалью «За отвагу».
Сейчас проверяется версия, не оставался ли Стоцкий офицером Советской армии до 1952 года.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку

* - Комментарий будет виден после проверки модератором.



© 2005-2017, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com