Logo
10-20 ноября 2018



Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!
Сегодня в мире
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18
15 Ноя 18











RedTram – новостная поисковая система

ART-галерея «МЗ»
И это «Правда»
Татьяна Азаз-Лившиц, Иерусалим

Эта выставка открылась в Музее Израиля месяц назад и посвящена репатриантам 90-х, уехавшим в годы хаоса и распада, во многом, из житейских, материальных соображений. Вот сходит с трапа самолета группа приезжих, погруженных в свои мысли, одетых в тяжелые неуклюжие одежды, которые хороши для русской зимы, а их встречает бодрая жизнерадостная израильтянка с охапкой бело-голубых флажков. Вроде всем знакомая картина, и ничего в ней нет особенного, кроме одного – ее названия: "Новые жертвы". Звучит как выстрел в упор. И – попадает в цель…


Зоя Черкасская, «Новые жертвы»

Писать о работах Зои Черкасской интересно. Потому что ей самой интересны герои ее работ, она над ними, конечно, посмеивается, но энергично утверждает их право оставаться такими, какие они есть, и в полный голос говорить об их привычках, предпочтениях, образе жизни. Не прячет стыдливо их советские замашки, а, наоборот, активно и последовательно ставит знак равенства между русскими евреями и коренными израильтянами. Не в том смысле, что они одинаковы, а в том, что имеют равное с коренными жителями страны право быть самими собой. В некоторых диптихах, когда сюжет из советской действительности зеркально отражается в израильской, эта позиция подчеркнуто декларируется.

Вот, например, в картине "Издевательство в школе" возвращается из школы мальчик, который учится играть на скрипочке. Какая разница, к какому дереву он прижался в страхе – к дубу или пальме, когда над ним угрожающе возник верзила, выбивший из его рук ноты Моцарта? Какая разница, какой этот верзила - белобрысый или жгучий южный брюнет? Какая разница, в чем одеты девочки, молчаливо взирающие на сценку, – в одинаковой школьной форме или в ярких израильских одеждах? Такие интеллигентные мальчики, у которых из рук выбивают нотные записи Моцарта, всегда и всюду будут раздражать быдло, и некому за них вступиться - равнодушных тоже везде хватает.

С концепцией Зои можно не соглашаться, но ей не откажешь в цельности и последовательности, выраженной средствами художника, который хорошо владеет композицией, цветом, короче, талантливым живописцем. К тому же, у нее острый взгляд и нарративный склад темперамента: каждая картина – это рассказ о той или иной житейской и бытовой ситуации, к которой четко выражено ее собственное отношение. Хотя работает она в стиле карикатуры, пародии, плаката или шаржа (пусть об этом окончательное суждение вынесут искусствоведы), глядя на ее картины, с легкостью представляешь себе живые конкретные характеры и судьбы людей. И в то же время они символичны и метафоричны.

Зоя Черкасская, «Ицик»

Художница с карикатурной грубоватостью изображает и коллективный для израильского сознания образ "русской проститутки", и такой же коллективный для олимовского восприятия образ "марокканца" с вываливающимся из брюк толстым брюхом и золотой массивной цепью на шее ("Ицик"). Кстати, инстинктивный жест, которым работница отталкивает лезущего к ней "короля фалафеля", можно видеть и как символический, – "русские" упорно отталкивают местную культуру. После "Ицика" наибольшее число зрителей, по моим наблюдениям, толпилось у картины "Обрезание". Квинтэссенция еще одного травмирующего опыта алии девяностых. Обилие кровавых пятен в сочетании с особым, "синтетическим" оттенком зеленых халатов врачей, огромных железных ножниц, занесенных над беззащитной плотью, становится визуальной метафорой противопоставления живых людей и стандартного "протокольного" отношения к ним со стороны религии и государства.

В работах Черкасской есть узнаваемость ситуаций и сюжетов, знакомых как новым репатриантам, так и коренным израильтянам. Зоя раздает звонкие живописные пощечины, как тем, так и другим. Пронизанные юмором, они развенчивают всякие "романтические" сионистские иллюзии. Но это, конечно же, не пощечины людям, это пощечины тем закоснелым представлениям о "другой стороне", которыми пронизано человеческое сознание и бытовое поведение в нашей маленькой стране.

Я вспоминаю давнюю беседу в конце семидесятых годов минувшего века с прекрасным пейзажным художником, москвичом Борисом Зеленым. "Понимаете, как только я приехал сюда, я понял: все надо менять в моей живописи, ведь здесь совершенно другой свет, другое солнце. Но самое лучшее освещение - в хамсин. Воздух дрожит и вибрирует, он просто физически излучает флюиды". Борис в хамсин, будучи уже очень пожилым человеком, уходил в Иерусалимские горы на несколько часов ловить "натуру".

Зеленый здесь вспомнился потому, что у Черкасской, как художника, все с точностью наоборот. Для нее не существует красной черты или упавшего занавеса, необратимо отделивших одну жизнь от другой: советскую реальность восьмидесятых от израильской девяностых, украинский пленэр от израильского. Нет и намека на сантименты при редком изображении пальм или олив. От них не веет библейскими ассоциациями, они и не "могучие", и не "древние". Это просто опознавательные знаки места, где живут герои ее работ. А уж ярких, разной формы, но одинаково ухоженных и аккуратных лоскутков полей, белого облака цветущего миндаля, стройных кипарисов, очаровательных прибрежных улочек Тель-Авива - всех этих деталей израильского пейзажа нет и в помине.

Мир выставки "Правда" - это скромные израильские "хрущевки", урбанистический пейзаж без зелени, ряды четырехугольных блоков, крыши которых вместо зубцов, увенчаны однообразными серыми цилиндрами солнечных бойлеров... Нет никакой разницы между "там" и "здесь". Может быть, потому, что внимание сосредоточено на житейских ситуациях, в которых люди едят за столами в скромных квартирах, стоят в очереди в продуктовых магазинах, развлекаются под гитару на лавочках возле дома, выполняют задания из школы или ульпана?
Зоя Черкасская, «Ешь гавно и умри»

Вот домашняя сценка: бабушка, сидя на диване, парит ноги, внук-панкист наряжается перед зеркалом, мама с пятном вместо лица, в бесформенном спортивном костюме всей своей фигурой выражает пассивность и покорность судьбе. "Ешь гавно и умри" написано на футболке у паренька. А в руках у двух женщин – тарелки с непонятной коричневой массой.

Зоя Черкасская, «Бамба»

А вот большая картина "Бамба". В ее центре крепко сбитая молодая женщина в облегающем трико и маечке убирает квартиру. Свою собственную или чью-то за деньги? Какая разница? Признаки израильского (а не советского) жилища чисто внешние: обертка излюбленного детского лакомства "бамба" на полу под диваном, странная изломанная ханукия на телевизоре, и надпись на экране "זהו זה". Это название комедийного сериала "Вот и всё". Звучит со зловещей иронией.

В Песах людно в русском продуктовом магазине, где на стендах заботливо выложены белые батоны, а в окне витрины - свиная колбаса («Песах в Бат-Яме»). Картина «Обморок раввина» смешит наивностью молодой пары, делающей, по-видимому, первые шаги в лоне иудаизма. Муж и сын - в кипах, жена в длинной юбке и с покрытой головой. На столе тяжелый подсвечник и субботняя хала. Чувствуется праздничное шаббатнее настроение. Заглянувший к ним в гости раввин в шоке. Из кастрюли на плите на него смотрит свиная голова. Молодая пара выглядит невозмутимой - нельзя же сразу отказаться от всех привычек! Что-то они учли, а что-то учтут в следующий раз («Обморок раввина»)!

Зоя Черкасская в мастерской. Фото: vesty.co.il

Зоя приехала в Израиль из Киева с большой алией в 1991 году. С папой и мамой, как и полагается четырнадцатилетней девочке. Абсорбция ее собственной семьи протекала без драм, по обычным тогдашним стандартам для новых олим: съемное жилье, халтуры, изучение иврита, затем постоянные работы, собственная квартира, ссуда. Яркий живописный талант Зои, тем не менее, развивался по стандартам для израильтян, без олимовской "скидки". Она сразу возобновила прерванные переездом в Израиль занятия живописью, учебу в тихоне, а затем поступила и успешно окончила художественную академию «Бецалель». Последовавшие за этим несколько лет жизни и поисков себя в современной европейской столице искусств Берлине привели Зою к важнейшему решению: вернуться в Израиль, потому что здесь истинная почва и подлинные герои ее творчества на данный момент. Миллионная община граждан из распадающейся советской империи и их крайне трудное вживание в израильскую почву, в которой так обильно проросли корни предрассудков и стереотипов, что новое и иное воспринимается с большим трудом - вот что стало главной темой, постоянным объектом ее внимания как художника.

Зоя Черкасская, «Гребаный иврит»

Зоя Черкасская, «Яффо-Далет»

Серия этих картин создавалась с 2009 года. Интересно, что работа над ней побудила Зою параллельно обратиться к ностальгической теме о коротком советском отрочестве в восьмидесятые, когда стало немножко посвободнее и повеяли "западные" ветры, но еще сохранялась социальная стабильность и защищенность. Годы, казавшиеся неблагополучными, годы, в которые созревало стремление и необходимость что-то резко поменять в жизни, теперь предстают в ее картинах, как время гармоничного и цельного бытия.

На выставке можно увидеть короткий фильм-интервью с Зоей. У нее нежный высокий голос и мягкая манера говорить, которая создает неожиданный контраст с ее "мужским" стилем одежды, впечатляющими размерами и обилием татуировок.

Я успела побывать на выставке несколько раз и была поражена успехом и тем невероятным интересом, который она вызывает у израильтян. Там все время толпятся люди разного возраста от вдумчивых студентов до любознательных и вездесущих израильских пенсионеров. Бабушки смешно и старательно объясняют внукам, что изображено на той или иной картинке. И всегда группа слушателей у телеэкрана с интервью. В чем секрет этой тяги к теме, которая столько лет была на обочине израильского художественного мира и общественного сознания? Почему именно эта выставка стала сенсацией и именно на долю Зои, одной из семнадцати тысяч профессиональных художников, выходцев из бывшего СССР, выпал такой успех?

Да, на этих картинах не нашлось места ни состоянию душевных сумерек, знакомого не понаслышке многим вновь прибывшим, ни чувству тотального сиротства на новой неприветливой Родине, ни грусти от брошенных возле помоек стопок книг на русском языке, ненужных ни детям, ни внукам тех, для кого этот язык остался единственной "родной речью", ни тоске по оставленным лесам и перелескам, ни воодушевлению, пусть наивному, от встречи с землей предков. Однако, есть один важный эффект.

Стилистическое единство этой серии, доступность ее сочного и наглядного языка, фарсовой интонации, сродни израильским сатирическим сериалам, таким как "Хамишия ха-камерит" ("Камерный квинтет") или "Ха-еhудим баим" ("Евреи идут!"). Площадной юмор, брутальная энергия, все это - язык искусства, понятный и близкий ивритоязычному зрителю. И потому то, о чем говорят (а подчас и кричат) в столь провокативной форме картины этой серии, наконец, из периферии сознания израильтян попадает в его эпицентр. И этим, надеюсь, постепенно подготавливается почва для серьезного разговора о сложности переселения из одной культуры в другую, из одной реальности в иную. Как мне видится, это может быть главным достижением выставки "Правда". br />
Количество обращений к статье - 1235
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (9)
Борис | 02.07.2018 10:59
Выставка небольшая, хотелось бы видеть больше картин. Часть полотен дублированы рисунками на бумаге, в уменшенном виде, возможно эти наброски, сделанные ранее, послужили прототипом "больших" картин. Хотя и не без сожаления, надо признать, что выставка довольно правдиво освещает карикатурную жизнь русско-израильской улицы в обеих "мирах"(тут и там)... Хотя возможно, это присуще всем советским эмигрантам во всех странах.. В целом выставка понравилась, за исключением одной картины, которая может быть истолкованная, как некое проявление расистских стереотипов, хотя возможно это сделано специально, дабы осветить сам стереотип.
Игорь | 13.03.2018 22:20
Уважаемая Таня,
1. Действительно, трудно поверить в то, что у этой выставки был успех и нему причастны люди и организации вами перечисленные. Вы попытались разобраться на какой "нерв" эта выставка наступила. Разобрались? Поделитесь.
2. Я живу в США, но у меня родственники и друзья в Израиле и их мышление я знаю. Правда, мнения их об этой выставке не спрашивал, как не спрашиваю не находят ли они каких-либо положительных аспектов в антисемитских проявлениях в мире.
3. Вы полагаете, что я кого-то лично оскорбил? Повидимому, Гостя Абрама? Но я только процитировал лаконичное указание "художницы" зрителям под одной из "картин". Да Абрам и не обиделся, а пообещал спросить у "художницы" лично, кто объект директивы. Жду результата интервью.
Таня Азаз-Лившиц | 13.03.2018 10:58
Уважаемый Игорь!
Как-то трудно поверить в то, что все, кто были причастны к организации и затем к успеху этой выставки - кураторы, искусствоведы, многочисленные зрители, пресса, чье пристальное внимание она привлекла, руководствовались лишь тем, чтобы "лить воду на мельницу антисемитов". Эта выставка получила такой широкий резонанс в израильском обществе (кстати, интересно, если можно, узнать где Вы живете?) потому что явно наступила на какой-то его "нерв". Я попыталась в этом разобраться. Грустно, что люди подчас так торопятся с поверхностными заключениями, при этом оскорбляя других, высказывающих отличное от них мнение.
Гость Абрам | 03.03.2018 00:19
Игорь, ни искусствоведческим, ни медицинским анализами я никогда не занимался. Ваше же искусствоведение свелось к исключительно тонкому и изящному предположению, к кому именно обращается художница. Давайте-ка спросим у автора картины, к кому она обращается, - к вам или ко мне.
Игорь | 01.03.2018 20:18
Гость Абрам | 01.03.2018 16:02, ваш анализ исключительно исчерпывающий и отражает вашу точку точку зрения выше сапога, приблизительно из области, где у "художницы" на фото написано слово "fun". Полагаю, именно к вам обращается "художница": «Ешь гавно и умри», - так следуйте ее совету и не делитесь с другими.
Гость Абрам | 01.03.2018 16:02
Как полагается выходцам из бывшего СССР, уважаемые комментаторы судят об изобразительном искусстве исключительно с "идеологической" точки зрения. Потому забавны претензии одного из них на "искусствоведческий" анализ. Суди, дружок, не свыше сапога!
Марк | 01.03.2018 12:38
Если речь идет о социальной сатире или о поиске "нонконформистской" ниши в израильском обществе, где в общем-то всё позволено, что не нарушает закон - и сама выставка, и комплиментарная статья о ней приемлемы. Если же речь идет об избранном кураторfvb и представляемом в Музее Израиля длительное время творчестве русскоязычного круга художников Израиля, то увы, становится грустно. Понятно, что креатив и творческий подход у З. Черкасской есть, но мастерства как художника и как желаемый результат творчества - искусства,здесь нет. Не состоялось определения автора как "ХУДОЖНИК" в полном понимании, без сужающих спектр возможностей приставок "карикатурист","сатирик", "нонконформист" и т.п. А так, "для площадного юмора, выплеска брутальной энергии, провокативности" - вполне даже забавно.
А.Браверман | 27.02.2018 14:08
Сргласен с Игорем. Художественная провокация сегодня в особенном тренде. И ею "прекрасно" пользуются нахалюги от "искусства". Думаю, что в этом русле исполнена и "картина" "Гребаный иврит". Считаю, что это не иврит "гребаный", а гребаный автор гребаного конъюнктурного "шедевра"
Игорь | 26.02.2018 08:26
Если эти картины-издевательства нравятся израильтянам, то мне их жаль. Антисемитам эта выставка будет именинами сердца.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку

* - Комментарий будет виден после проверки модератором.



© 2005-2018, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com